"الأنشطة غير الزراعية" - Traduction Arabe en Français

    • activités non agricoles
        
    • secteur non agricole
        
    • branches non agricoles
        
    activités non agricoles : 23,85 quetzales pour une journée ordinaire de travail. UN الأنشطة غير الزراعية 23.85 كتزال عن اليوم الواحد ليوم عمل عادي.
    Diversification en faveur d'activités non agricoles UN ٢٩ في المائة التنويع في الأنشطة غير الزراعية
    La collecte de données, la synthèse et l'analyse favorisent la perception du potentiel des activités non agricoles pour réduire la pauvreté. UN 39 - ويساعد جمع البيانات وتوليفها وتحليلها على تعزيز تفهم إمكانيات الأنشطة غير الزراعية في الحد من الفقر.
    Dans la plupart des pays, le secteur non agricole représente 30 à 50 % du revenu en milieu rural16. UN وفي معظم البلدان، تمثل الأنشطة غير الزراعية ما يتراوح بين 30 و 50 في المائة من الدخل في المناطق الريفية().
    4.6 Pourcentage de femmes occupant un emploi rémunéré dans un secteur non agricole (%) UN 4-6 حصة الإناث من العمالة المدفوعة في الأنشطة غير الزراعية (في المائة)
    Selon des estimations, les sociétés transnationales employaient quelque 73 millions de personnes dans leurs pays d'origine et à l'étranger, soit 2 à 3 % seulement de la population active mondiale, mais elles représentaient un cinquième environ des emplois rémunérés des branches non agricoles dans les pays développés et les pays en développement et, en outre, elles généraient indirectement un volume considérable d'emplois. UN ويقدر أن الشركات عبر الوطنية تستخدم قرابة ٧٣ مليون شخص في الموطن وفي الخارج، وهو مقدار لا يمثل سوى ٢ الى ٣ في المائة من القوى العاملة العالمية، ولكن هذه الشركات تمثل نحو خمس العمالة ذات اﻷجر في اﻷنشطة غير الزراعية في البلدان المتقدمة والنامية، وهي تولد، علاوة على ذلك، عمالة غير مباشرة كبيرة.
    Dans la plupart des pays, les activités non agricoles représentent 30 à 50 % du revenu des ruraux. UN وفي معظم البلدان، تستحوذ الأنشطة غير الزراعية على 30 إلى 50 في المائة من الدخل في المناطق الريفية.
    Les activités vont de la sensibilisation au renforcement du potentiel local de gestion des ressources naturelles, en passant par un appui apporté à des activités non agricoles qui assurent un complément de revenu. UN وتتراوح الأنشطة بين التوعية وبناء القدرات المحلية في مجال إدارة الموارد الطبيعية ودعم الأنشطة غير الزراعية التي تولّد دخلا إضافيا.
    La productivité agricole doit être accrue et les liens avec d'autres secteurs renforcés grâce au développement de chaînes de valeur et à d'autres politiques concourant à l'augmentation des investissements et de l'emploi dans des activités non agricoles. UN يجب زيادة الإنتاجية الزراعية وتعزيز الروابط مع القطاعات الأخرى عن طريق تطوير سلاسل القيمة وغيرها من السياسات التي تحفز زيادة الاستثمار والعمالة في الأنشطة غير الزراعية.
    vii) Encourager la collecte, la synthèse et l'analyse des données afin de faire mieux comprendre la contribution des activités non agricoles à la réduction de la pauvreté et à la création de revenus dans les zones rurales. UN ' 7` تشجيع جمع البيانات والربط بينها وتحليلها لزيادة فهم مساهمة الأنشطة غير الزراعية في الحد من الفقر وتوليد الدخل في المناطق الريفية.
    La participation accrue des femmes aux activités non agricoles leur a ouvert des possibilités plus nombreuses de travail rémunéré et leur a donné une certaine indépendance économique. UN وقد وفّر تزايد اشتراك المرأة في الأنشطة غير الزراعية فرصا متزايدة أمامها للعمل بأجر وتحقيق درجة معينة من الاستقلال الاقتصادي.
    Toutefois, le développement rural doit aller au-delà de la croissance agricole pour viser aussi l'expansion d'activités non agricoles susceptibles d'accroître les revenus ruraux. UN بيد أن التنمية الريفية يجب أن تتجاوز مجرد تحقيق النمو الزراعي وأن تركز على توسيع نطاق الأنشطة غير الزراعية بحيث يتولد جزء من الدخل الريفي من القطاع غير الزراعي.
    Les activités vont de la sensibilisation au renforcement du potentiel local de gestion des ressources naturelles, en passant par un appui apporté à des activités non agricoles qui assurent un complément de revenu. UN وتتراوح الأنشطة بين التوعية وبناء القدرات المحلية في مجال إدارة الموارد الطبيعية ودعم الأنشطة غير الزراعية التي تولّد دخلا إضافيا.
    Il faut notamment s'attacher à faciliter le développement d'activités non agricoles productives et rémunératrices afin de créer des emplois et de resserrer les liens entre le secteur agricole et le reste de l'économie nationale. UN وعلى الخصوص، يجب تعزيز تنمية الأنشطة غير الزراعية الإنتاجية والمجزية كوسيلة لإيجاد فرص العمل ولتعميق الروابط بين القطاع الزراعي والاقتصاد الوطني على نطاق أوسع.
    Ce changement est également dû en partie à un recentrage vers les activités non agricoles dans les zones rurales. UN 21 - وقد نتج جزء من التحول أيضا عن الانتقال إلى الأنشطة غير الزراعية في المناطق الريفية.
    Les pays devraient enquêter sur les moyens de donner un élan aux activités non agricoles, telles que les petites entreprises et les coopératives, qui créent des emplois et permettent aux familles rurales d'avoir d'autres sources de revenus. UN وينبغي أن تستكشف البلدان الأساليب الكفيلة بتعزيز الأنشطة غير الزراعية من قبيل المشاريع التجارية الصغيرة والتعاونيات التي تسهم في إيجاد فرص العمل وتوفر للأسر المعيشية الريفية مصادر بديلة للدخل.
    Dans la plupart des pays, les activités non agricoles assurent 30 % à 50 % des revenus en milieu rural. UN وفي معظم البلدان، تصل حصة الأنشطة غير الزراعية من إيرادات الأرياف ما بين 30 إلى 50 في المائة().
    Des informations fournies par des enquêtes sur les ménages au Costa Rica, en Égypte, en Afrique du Sud, au Ghana et en El Salvador montrent que le risque relatif de pauvreté est plus élevé dans l'emploi informel que dans l'emploi formel et dans les emplois agricoles par comparaison avec le secteur non agricole. UN 123 - وقد أوضحت بيانات الأُسر المعيشية المستقاة من كوستاريكا ومصر وجنوب أفريقيا وغانا والسلفادور أن الخطر النسبي للإصابة بالفقر كان هو الأعلى بالنسبة للعمالة غير الرسمية بأكثر من نظيرتها الرسمية، وبالنسبة للأنشطة الزراعية بأكثر من الأنشطة غير الزراعية.
    Les activités non agricoles comprennent la production manufacturière, le commerce, la construction, les services et les transports, etc. Toujours dans le secteur non agricole, la majeure partie, soit les deux tiers (64,6 %), des personnes ayant un emploi relève du secteur informel. UN ومن الأنشطة غير الزراعية الصناعة التحويلية والتجارة والبناء والخدمات والنقل، إلخ. وداخل القطاع غير الزراعي، يعمل الجزء الأكبر، أي الثلثين (64.6 في المائة)، من الأشخاص العاملين في القطاع غير الرسمي.
    Bien que ces emplois représentent un pourcentage négligeable, soit 2 à 3 % de la population active mondiale, les emplois créés par les sociétés transnationales représentent au total un cinquième environ des emplois rémunérés des branches non agricoles dans les pays développés et les pays en développement. UN وبالرغم من أن هذه العمالة تشكل نسبة ضئيلة من القوى العاملة في العالم، ٢ الى ٣ في المائة، فإن إجمالي العمالة في الشركات عبر الوطنية يشكل نحو خمس العمالة المدفوعة اﻷجر في اﻷنشطة غير الزراعية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus