"الأنشطة في سياق" - Traduction Arabe en Français

    • activités dans le contexte
        
    • activités dans le cadre
        
    • des activités au regard
        
    • exécutées dans le cadre de
        
    Par ailleurs il eut été plus logique de considérer les activités dans le contexte de la participation politique plutôt que dans celui plus général des droits de l'homme. UN وكان يمكن أن يكون من الأفضل تحديد الأنشطة في سياق المشاركة السياسية بدلا من السياق العام لحقوق الإنسان.
    Elle a reconnu qu'il était difficile d'assurer la disponibilité de ressources pour ces activités dans le contexte des travaux législatifs de la CNUDCI qui, a-t-on dit, devaient avoir la priorité dans ses activités. UN وأقرت بأنه من الصعب ضمان توافر موارد لهذه الأنشطة في سياق أعمال الأونسيترال التشريعية، التي قيل إنها ينبغي أن يحظى بالأولوية في أنشطة اللجنة.
    En 2006, le PNUE a commencé à mettre en œuvre plusieurs activités dans le contexte du volet du Plan stratégique de Bali intéressant la coopération Sud-Sud. UN 16 - شر ع اليونيب، خلال 2006، في تنفيذ عدد من الأنشطة في سياق عنصر التعاون بين بلدان الجنوب في خطة بالي الاستراتيجية.
    Au Sénégal, ONU-Femmes et le Haut-Commissariat s'emploient, avec le concours d'organisations de la société civile, à organiser une série d'activités dans le cadre de la campagne des 16 jours d'activisme contre la violence sexiste. UN ففي السنغال مثلا، تنظم هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع المفوضية ومنظمات من المجتمع المدني، سلسلة من الأنشطة في سياق حملة الستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني.
    La réforme de l'ONU doit permettre à tous les organismes et organes du système des Nations Unies de fonctionner de manière efficace et coordonnée. À cet égard, il faut garder à l'esprit la nécessité d'éviter les chevauchements d'activités dans le cadre d'une allocation plus rationnelle des ressources financières. UN وينبغي لإصلاح الأمم المتحدة أن يفضي إلى أداء أكفأ وأكثر تنسيقا لعمل جميع وكالات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة تجنب الازدواجية في الأنشطة في سياق تخصيص أكثر عقلانية للموارد المالية.
    Le représentant de l'Algérie, s'exprimant au nom du Groupe africain, a dit que l'examen à mi-parcours devait avant tout faire le bilan des activités au regard aussi bien du Plan d'action de Bangkok que du Consensus de São Paulo. UN 28 - وقال ممثل الجزائر، متكلما باسم المجموعة الأفريقية، إن استعراض منتصف المدة ينبغي أن يهدف بالدرجة الأولى إلى تقييم الأنشطة في سياق خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو على حد سواء.
    Premièrement, les activités seront exécutées dans le cadre de la coordination et de la collaboration avec d'autres divisions de la CEPALC et avec l'ensemble du système des Nations Unies. UN أولا، سيجري تنفيذ الأنشطة في سياق التنسيق والتعاون مع الشُـعب الأخرى التابعة للجنة ومع منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا.
    L'outil est fondé sur le Cadre stratégique, tel que défini lors du processus de planification, et il rend compte des produits − nombre d'ateliers, nombre de participants, nombre de publications − mais il ne comporte pas de fonctionnalité permettant une évaluation qualitative de l'impact des activités dans le contexte des directives de politique générale. UN وتستند هذه الأداة إلى إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي حسبما اتفق عليه خلال عملية التخطيط وتبين النواتج كعدد حلقات العمل وعدد المشاركين وعدد المنشورات لكنها لا تتيح التقييم النوعي لأثر الأنشطة في سياق الولايات السياساتية.
    L'outil est fondé sur le Cadre stratégique, tel que défini lors du processus de planification, et il rend compte des produits − nombre d'ateliers, nombre de participants, nombre de publications − mais il ne comporte pas de fonctionnalité permettant une évaluation qualitative de l'impact des activités dans le contexte des directives de politique générale. UN وتستند هذه الأداة إلى إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي حسبما اتفق عليه خلال عملية التخطيط وتبين النواتج كعدد حلقات العمل وعدد المشاركين وعدد المنشورات لكنها لا تتيح التقييم النوعي لأثر الأنشطة في سياق الولايات السياساتية.
    Le rapport examine ces activités dans le contexte des activités de sensibilisation en cours, présente les enseignements et l'évolution de la situation sur la base des renseignements figurant dans les rapports soumis volontairement par 70 pays et entités régionales et sous-régionales. UN وينظر التقرير في هذه الأنشطة في سياق أنشطة التوعية الجارية، ويعرض بعض الدروس المستفادة وبعض الاتجاهات القائمة، استنادا إلى المعلومات الواردة في التقارير التي تطوع 70 بلدا وكيانا إقليميا ودون إقليمي بتقديمها.
    4. Il convient d'étudier ces activités dans le contexte du plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (2008-2018) présenté par le Groupe de travail intersessions intergouvernemental à la huitième session de la Conférence des Parties. UN 4- وينبغي أن يُنظر إلى هذه الأنشطة في سياق مشروع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لمدة 10 أعوام لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر (2008-2018)، وهو مشروع يعرضه الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات على مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    Il attend avec intérêt de recevoir des informations sur les résultats de ces activités dans le cadre du rapport sur l'exécution du budget. (A/66/718/Add.16, par. 67) UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج هذه الأنشطة في سياق تقرير الأداء. (A/66/718/Add.16، الفقرة 67)
    23. En 2010, 15 OSC ont participé à des activités liées à la DDTS dans le cadre du PASR et cinq OSC ont participé à des activités dans le cadre de PAC. UN 23- في عام 2010، شاركت 15 منظمة من منظمات المجتمع المدني في أنشطة تتعلق بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف في سياق برامج العمل دون الإقليمية، وشاركت خمسٌ من هذه المنظمات في تلك الأنشطة في سياق برنامج العمل المشترك.
    28. Le représentant de l'Algérie, s'exprimant au nom du Groupe africain, a dit que l'examen à miparcours devait avant tout faire le bilan des activités au regard aussi bien du Plan d'action de Bangkok que du Consensus de São Paulo. UN 28- وقال ممثل الجزائر، متكلماً باسم المجموعة الأفريقية، إن استعراض منتصف المدة ينبغي أن يهدف بالدرجة الأولى إلى تقييم الأنشطة في سياق خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو على حد سواء.
    Elle devrait s'accompagner de rapports plus complets et plus précis sur les activités de pays qui sont exécutées dans le cadre de programmes régionaux/interrégionaux. UN وينبغي أن تقترن هذه الأنشطة بالتبليغ الأفضل والأكثر دقة بالأنشطة بحسب كل بلد على حدة تُنفَّذ فيه تلك الأنشطة في سياق البرامج الإقليمية/الأقاليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus