Les établissements éducatifs doivent être diversifiés, offrir des pédagogies variables, différents types d'activités et relever de différents régimes de propriété; | UN | ينبغي أن تتوفر مختلف المؤسسات التعليمية التي تقدم أشكالاً شتى من التعليم، وتقوم بأنواع متفاوتة من الأنشطة وأن تخضع لأشكال متعددة من الملكية؛ |
Le Secrétariat avait présenté ces activités aux deuxièmes réunions extraordinaires simultanées des conférences des Parties et avait été prié, à ces réunions, de poursuivre ces activités et de les élargir. | UN | وقدَّمت الأمانة تقريراً عن هذه الأنشطة في الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة الثانية لمؤتمرات الأطراف، وطُلب منها في هذه الاجتماعات أن تواصل هذه الأنشطة وأن توسِّع نطاقها. |
Nous invitons donc les pays qui continuent de produire, d'acquérir, d'utiliser, de stocker ou de transférer des mines antipersonnel de mettre sans tarder un terme à ces activités et de se joindre à la communauté internationale pour éliminer ces armes meurtrières. | UN | لذلك نحث الدول التي تواصل إنتاج الألغام الأرضية المضادة للأفراد أو الحصول عليها أو استخدامها أو تكديسها أو نقلها أن تنهي قريبا هذه الأنشطة وأن تشارك المجتمع الدولي في القضاء على هذه الأسلحة الفتاكة. |
En conséquence, il prie instamment les États dotés de l'arme nucléaire de mettre un terme immédiatement à ces activités et de s'abstenir de toute autre action qui irait à l'encontre des buts et objectifs du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en attendant que celui-ci entre en vigueur. | UN | ووفقا لذلك، تدعو المجموعة بقوة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تضع على الفور حدا لهذه الأنشطة وأن تمتنع عن اتخاذ أية إجراءات أخرى من شأنها أن تؤدي إلى انتفاء الغرض من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومقصدها، ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة. |
Le thème des rejets, sensible notamment en cette période de crise alimentaire, devrait faire l'objet d'études au niveau de la FAO et d'une attention particulière des organisations régionales de pêche qui doivent prendre en compte la dimension écosystémique des activités et apporter une attention particulière à la gestion des captures accessoires et accidentelles. | UN | أما مسألة المصيد المرتجع، التي هي مسألة حساسة نظرا لأزمة الغذاء الحالية، فتنبغي دراستها بدقة على مستوى منظمة الأغذية والزراعة ومنظمات مصائد الأسماك المحلية التي عليها أن تأخذ في الاعتبار الجانب الإيكولوجي لهذه الأنشطة وأن تولي اهتماما خاصا لإدارة الصيد العرضي. |
c) À évaluer l'efficacité de ces activités et à mettre au point des stratégies appropriées; | UN | (ج) أن تجري تقييماً لفعالية تلك الأنشطة وأن تضع الاستراتيجيات تبعاً لذلك؛ |
En conséquence, il prie instamment les États dotés de l'arme nucléaire de mettre un terme immédiatement à ces activités et de s'abstenir de toute autre action qui irait à l'encontre des buts et objectifs du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en attendant que celui-ci entre en vigueur. | UN | ووفقا لذلك، تدعو المجموعة بقوة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تضع على الفور حدا لهذه الأنشطة وأن تمتنع عن اتخاذ أية إجراءات أخرى من شأنها أن تؤدي إلى انتفاء الغرض من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومقصدها، ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة. |
11. Le point de vue a été exprimé qu'un certain nombre d'États membres qui menaient des activités sur la Lune ou qui projetaient d'en mener n'avaient pas fourni de renseignements sur ces activités et qu'il était nécessaire d'obtenir davantage d'informations pour faciliter les discussions. | UN | 11- وأُعرب عن رأي مؤداه أن عددا من الدول الأعضاء التي تضطلع بأنشطة على سطح القمر أو تعتزم الاضطلاع بها لم تُقدّم معلومات عن تلك الأنشطة وأن هناك حاجة إلى المزيد من المعلومات لإجراء مناقشة حول هذا الموضوع. |
8. Concernant le sous—programme 4, une délégation s'est vivement opposée à l'inclusion d'activités relatives à la bourse de commerce électronique au motif qu'il n'existait aucune autorisation de ces activités et que le bilan concret des activités réalisées par le passé n'était pas satisfaisant. | UN | 8- وفيما يتصل بالبرنامج الفرعي 4، عارض أحد الوفود بقوة إدراج الأنشطة المتصلة بفرص التجارة الإلكترونية على أساس أنه لا توجد ولاية فيما يتعلق بهذه الأنشطة وأن سجل التنفيذ الخاص بالأنشطة ذات الصلة المضطلع بها في الماضي غير مرض. |