"الأنصبة المقررة لعام" - Traduction Arabe en Français

    • mettre en recouvrement pour
        
    • contributions mises en recouvrement en
        
    • montant mis en recouvrement pour
        
    • contributions mises en recouvrement pour
        
    • barème pour
        
    • contributions pour
        
    • mise en recouvrement pour
        
    • quotes-parts de
        
    • quotes-parts pour
        
    • barème des quotes-parts en vigueur pour
        
    Montant total à mettre en recouvrement pour 2008, comprenant : UN مجموع الأنصبة المقررة لعام 2008، المؤلف مما يلي:
    Montant total à mettre en recouvrement pour 2008, comprenant : UN مجموع الأنصبة المقررة لعام 2008 والشاملة لما يلي:
    12. Décide en outre que le montant total à mettre en recouvrement pour 2010 au titre du Compte spécial, soit 157 659 400 dollars, se répartira comme suit : UN 12 - تقرر كذلك أن يتألف مجموع الأنصبة المقررة لعام 2010 في إطار الحساب الخاص، والبالغ قدره 400 659 157 دولار، مما يلي:
    Les contributions mises en recouvrement en 2003 au titre des opérations de maintien de la paix devraient selon les prévisions actuelles s'élever à 2,1 milliards de dollars, soit un peu moins qu'en 2002. UN 22 - يتوقع في هذه المرحلة أن تبلغ الأنصبة المقررة لعام 2003 ما مجموعه 2.1 بليون دولار، أي أقل قليلا من عام 2002.
    Montant estimatif du solde inutilisé de l'année 2000 qui a été pris en compte et déduit du montant mis en recouvrement pour 2001 (voir résolution 55/226) UN الرصيد غير المرتبط به المقدر لعام 2000 الذي وضع في الاعتبار وخصمت منه الأنصبة المقررة لعام 2001 (انظر القرار 55/226)
    En outre, le montant des arriérés actuels ne comprend pas les contributions mises en recouvrement pour 2007 car les barèmes ne sont pas encore établis. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تشتمل المبالغ المستحقة حاليا على الأنصبة المقررة لعام 2007 إذ أن معدلات الأنصبة لم تتوفر بعد.
    Le retard dans le versement des contributions mises en recouvrement, conjugué à l'absence de barème pour 2007, fait que l'Organisation ne sera pas à même de procéder aux paiements prévus au dernier trimestre. UN ونظرا للتأخيرات في ورود الاشتراكات، والتي تفاقمت بسبب عدم توفر معدلات الأنصبة المقررة لعام 2007، لن تتمكن المنظمة من سداد المبالغ التي توقعت أن تسددها في الربع الأخير.
    12. Décide en outre que le montant total à mettre en recouvrement pour 2012 au titre du Compte spécial, soit 147 328 800 dollars, se répartira comme suit : UN 12 - تقرر كذلك أن يتألف مجموع الأنصبة المقررة لعام 2012 في إطار الحساب الخاص، والبالغ قدره 800 328 147 دولار، مما يلي:
    Solde à mettre en recouvrement pour 2001 : UN الرصيد الذي سيقسم على الأنصبة المقررة لعام 2001 ويشمل:
    8. Décide en outre que le montant total à mettre en recouvrement pour 2008 au titre du Compte spécial s'élèvera à 136 062 800 dollars, comprenant : UN 8 - تقرر كذلك أن يتألف مجموع الأنصبة المقررة لعام 2008، في إطار الحساب الخاص، والبالغ قدره 800 062 136 دولار، مما يلي:
    9. Décide que le montant total à mettre en recouvrement pour 2008 au titre du Compte spécial s'élèvera à 196 100 900 dollars, comprenant : UN 9 - تقرر أن يتألف مجموع الأنصبة المقررة لعام 2008، في إطار الحساب الخاص، والبالغ قدره 900 100 196 دولار، مما يلي:
    7. Décide également de mettre en recouvrement pour 2014, au titre du Compte spécial, un montant total de 46 797 850 dollars, correspondant à la moitié du crédit approuvé à titre estimatif pour l'exercice biennal 20142015 ; UN 7 - تقرر أيضا أن يصل مجموع الأنصبة المقررة لعام 2014 في إطار الحساب الخاص إلى مبلغ 850 797 46 دولارا، حيث يمثل نصف الاعتماد المقدر الموافق عليه لفترة السنتين 2014-2015؛
    Montant total à mettre en recouvrement pour 2014 UN مجموع الأنصبة المقررة لعام 2014
    Montant total à mettre en recouvrement pour 2014 UN مجموع الأنصبة المقررة لعام 2014
    Sur le total de 5 295 636 euros à reverser, un montant de 4 367 691 euros était disponible pour affectation aux contributions mises en recouvrement en 2004. Excédents Excédents utilisés UN ومن المبلغ الإجمالي المستحق التوزيع وقدره 636 295 5 يورو، كان هناك مبلغ 691 367 4 يورو متاح ليُخصم من الأنصبة المقررة لعام 2004.
    contributions mises en recouvrement en 1993 UN الأنصبة المقررة لعام 1993
    contributions mises en recouvrement en 2008 UN الأنصبة المقررة لعام 2008
    montant mis en recouvrement pour 2012 UN الأنصبة المقررة لعام 2012
    montant mis en recouvrement pour 2012 UN الأنصبة المقررة لعام 2012
    En outre, après avoir présenté les comptes vérifiés pour 2004 à la onzième session, le Secrétaire général a réduit de 595 500 dollars le montant des contributions mises en recouvrement pour 2006. UN علاوة على ذلك، بعد أن عرض الأمين العام حسابات عام 2004 التي تمت مراجعتها على الدورة الحادية عشرة، خفض الأمين العام الأنصبة المقررة لعام 2006 بمبلغ 500 595 دولار.
    12. Décide de répartir entre les États Membres un montant de 6 102 400 dollars, conformément aux catégories qu'elle a actualisées dans sa résolution 61/243 du 22 décembre 2006, et selon le barème des quotes-parts pour 2009, indiqué dans sa résolution 61/237 du 22 décembre 2006 et le barème pour 2010; UN 12 - تقرر أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 400 102 6 دولار، وفقا للمستويات المستكملة في قرار الجمعية العامة 61/243 المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 2006، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2009 على النحو المبين في قرارها 61/237 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، وجدول الأنصبة المقررة لعام 2010()؛
    Toutefois, un versement de 15,5 millions de dollars a été reçu quelques jours après le 31 décembre 2009, avant la mise en recouvrement des contributions pour 2010 au titre des tribunaux. UN بيد أنه تم استلام مبلغ 15.5 مليون دولار بعد انتهاء عام 2009 بعدة أيام، قبل صدور الأنصبة المقررة لعام 2010 للمحكمتين.
    Cela s'explique par une augmentation des dépenses dues à un accroissement des activités, et une diminution des remboursements en raison des retards dans le versement des contributions mises en recouvrement. Cela tient également au fait que l'envoi des avis de mise en recouvrement pour 2007 est subordonné à l'adoption par l'Assemblée générale d'un nouveau barème de quotes-parts. UN وتعكس تلك الزيادة ارتفاع حجم الالتزامات، بسبب ارتفاع مستوى النشاط، وانخفاض المدفوعات بسبب التأخيرات في تلقي الاشتراكات المقررة.وتعكس الزيادة أيضا تأخر إصدار الأنصبة المقررة لعام 2007 إلى حين اعتماد الجمعية العامة لجدول جديد للأنصبة المقررة.
    Le Zimbabwe répète que les États qui sont membres permanents du Conseil de sécurité ont une responsabilité particulière à cet égard et doivent verser des contributions correspondant à leurs obligations et attributions, conformément au barème spécial des quotes-parts de 1963. UN وكرر رأي زمبابوي في أن الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن ملتزمة بوجه خاص في هذا المجال، وعليها أن تسدد المبالغ التي تتمشى مع مسؤوليتها وقوتها وفقاً لجدول اﻷنصبة المقررة لعام ١٩٦٣.
    Le versement par les autres États Membres de leurs quotes-parts pour l'année en cours et de leurs arriérés s'est élevé à 103 % du montant total des contributions pour 1999. UN وبلغ مجموع ما دفعته دول أعضاء أخرى من أنصبتها المقررة لهذا العام والمبالغ المتأخرة عليها 103 في المائة من الأنصبة المقررة لعام 1999.
    Cette réserve doit être financée au moyen des avances versées par les États Membres selon les taux qui ont été fixés pour les contributions dans le barème des quotes-parts en vigueur pour 2007. UN وسيمول هذا الاحتياطي بسلف تقدمها الدول الأعضاء، وتقسّم وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة لعام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus