"الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة" - Traduction Arabe en Français

    • les écosystèmes marins vulnérables
        
    Le Chili a mis en place un réseau national de zones marines protégées et envisage d'adopter des lois pour réglementer la pêche dans les écosystèmes marins vulnérables. UN وأفادت شيلي بأن لديها نظاما وطنيا للمناطق البحرية المحمية، وأنها تنظر في سن تشريعات لتنظيم مصائد الأسماك في مناطق الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Le Canada a soutenu la recherche scientifique et la collaboration internationale visant à honorer les engagements pris auprès de l'ONU de protéger les écosystèmes marins vulnérables et la diversité biologique en haute mer des effets hautement préjudiciables. UN وأفادت كندا عما تقدمه من دعم للبحث العلمي والتعاون الدولي من أجل الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في إطار الأمم المتحدة لحماية الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة والتنوع البيولوجي في أعالي البحار من الإصابة بأضرار كبيرة.
    Elle a également établi des zones marines protégées afin de préserver les écosystèmes marins vulnérables se trouvant dans les eaux relevant de sa juridiction, zones où les activités de pêche ont été limitées ou interdites, et s'emploie à créer un réseau de zones marines côtières protégées pour préserver la richesse naturelle unique de son littoral. UN وأنشأت النرويج أيضا مناطق بحرية محمية لحماية الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية، وفرضت فيها قيودا أو حظرا على صيد الأسماك، وهي بصدد وضع نظام للمناطق البحرية المحمية الساحلية لحماية الأنواع الطبيعية الفريدة.
    Les États-Unis ont adopté des mesures relatives aux zones relevant de leur juridiction pour protéger les écosystèmes marins vulnérables et la diversité biologique marine et gérer les pêches en haute mer. UN 114 - واتخذت الولايات المتحدة تدابير ضمن المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية لحماية الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة والتنوع البيولوجي، ولإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    En 2004, la communauté internationale a appelé les États à prendre d'urgence, directement ou par l'intermédiaire des ORGP, des mesures visant à remédier aux effets des pratiques de pêche destructrices sur les écosystèmes marins vulnérables. UN وفي عام 2004، دعا المجتمع الدولي الدول إلى أن تتخذ، إما بشكل مباشر أو من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، إجراءات عاجلة للتصدي لتأثير ممارسات صيد الأسماك الهدامة في الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Nous avons convenu par consensus d'un mécanisme grâce auquel les États - par l'intermédiaire des ORGP, tant celles qui existent déjà que celles qui sont en train de se mettre en place - pourront évaluer et gérer la pêche de fond afin de prévenir tout effet négatif sur les écosystèmes marins vulnérables. UN وقد حققنا توافقا للآراء على آلية تستخدمها الدول - من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك القائمة والتي يجري إنشاؤها - لتقييم وإدارة مصائد الأسماك في المياه العميقة لمنع التأثيرات السلبية في الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Au niveau régional, plusieurs États ont indiqué que les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches avaient adopté des mesures, comme l'établissement de zones d'interdiction de pêche pour mieux gérer la pêche de fond et protéger les écosystèmes marins vulnérables et certaines espèces. UN 110 - وعلى الصعيد الإقليمي، أشارت عدة دول إلى اعتماد المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لتدابير، منها تحديد مناطق يحظر فيها الصيد باعتبار ذلك من أدوات الإدارة على أساس المناطق لأنشطة الصيد في قاع البحار وحماية الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة والأنواع المعينة.
    L'Islande salue l'examen effectué récemment des mesures prises pour mettre en œuvre les paragraphes pertinents des résolutions 61/105 et 64/72, en tenant compte de l'effet de la pêche profonde sur les écosystèmes marins vulnérables et la viabilité à long terme des stocks de poissons d'espèces profondes. UN ترحب أيسلندا بالاستعراض الذي أُجرى في الآونة الأخيرة للتدابير المتخذة بصدد تنفيذ الفقرات ذات الصلة من القرارين 61/105 و 64/72 اللذين يعالجان مسألة تداعيات الصيد في قاع البحار على الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة وعلى الاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في أعماق البحار.
    Les participants à la réunion intersessions sur les écosystèmes marins vulnérables, tenue par la Commission des pêches de l'OPANO du 5 au 7 mai 2008, ont également adopté d'autres mesures. UN واعتُمدت أيضا تدابير جديدة لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في أحد اجتماعات لجنة مصائد الأسماك التابعة للمنظمة التي تنعقد فيما بين الدورات بشأن الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة (5 إلى 7 أيار/مايو 2008).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus