"الأنواع الثلاثة من" - Traduction Arabe en Français

    • trois types de
        
    • trois types d'
        
    Les chiffres figurant dans ce tableau sous la rubrique < < Modifications après enregistrement > > comprennent les trois types de demande précités. UN وتشمل الأرقام في هذا الجدول الخاضعة للتغيير اللاحق للتسجيل الأنواع الثلاثة من الطلبات المذكورة أعلاه.
    En conséquence, depuis le 1er juillet 2009, ces trois types de prestations ont augmenté en moyenne de 27 à 28 %. UN وبالتالي، منذ 1 تموز/يوليو 2009، زادت هذه الأنواع الثلاثة من الاستحقاقات في المتوسط بنسبة 27-28 في المائة.
    Les résultats des opérations financées par ces trois types de ressources sont indiqués séparément dans les états financiers. UN وترد نتائج العمليات الممولة من هذه الأنواع الثلاثة من الموارد بشكل مستقل في البيانات المالية.
    La Commission n'exige pas que les organisations appliquent les trois types d'engagements. UN واللجنة لا تطلب من المنظمات تنفيذ الأنواع الثلاثة من التعيينات الواردة في الإطار.
    Le Secrétaire général décrit en détail les trois types d'engagement prévus, dont les caractéristiques sont résumées ci-après. UN ويجمل الأمين العام تفاصيل الأنواع الثلاثة من التعيين المقترحة، على النحو الموجز أدناه.
    Pour toute < < dimension > > et < < sousdimension > > à inclure dans l'indice, il serait souhaitable d'utiliser les trois types d'indicateurs. UN ويُستحسن الحصول على الأنواع الثلاثة من المؤشرات من أجل تضمين المؤشر كل الأبعاد والأبعاد الفرعية.
    Etant donné les trois types de mariage, la question n'est pas simple, mais on y travaille. UN وفي ضوء تلك الأنواع الثلاثة من الزواج، لا تبدو القضية واضحة المعالم.
    Il est probable qu'ils ne se recouperont pas entièrement en raison des différences de milieu où se trouvent ces trois types de ressources. UN ومن المحتمل أن يكون هناك بعض الاختلافات كنتيجة للفروق في البيئات التي توجد فيها الأنواع الثلاثة من الموارد.
    L'emploi et la carrière constituent la catégorie représentant le plus grand nombre d'affaires soumises au Bureau par des fonctionnaires des trois types de lieux d'affectation confondus. UN والفئة التي لديها أكبر عدد من الحالات المرفوعة إلى مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة من جانب الزوار من الأنواع الثلاثة من المكاتب جميعها هي فئة العمل والمسار الوظيفي.
    En 2007-2008 le montant des ressources allouées à ces trois types de services a atteint près de 5 millions de dollars. UN وفي عامي 2007-2008، بلغ التمويل لهذه الأنواع الثلاثة من الخدمات قرابة خمسة ملايين دولار.
    Ensuite on a défini un mode de présentation commun applicable aux trois types de gisements en minerais, et la structure de la base de données et on a réfléchi aux interfaces Web. UN وكانت الخطوة التالية هي البت بشأن نموذج موحد للبيانات عن الأنواع الثلاثة من الكوامن المعدنيـــة، وهيكل قاعدة البيانات، والوصلات الملائمة على الإنترنت.
    Depuis le 1er janvier 2006, ces trois types de charges sont pris en compte dans les états financiers. UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006، أقرت كل هذه الأنواع الثلاثة من الخصوم في الحسابات المالية.
    Depuis le 1er janvier 2006, ces trois types de charges sont pris en compte dans les états financiers. UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006، يتم إثبات جميع هذه الأنواع الثلاثة من الخصوم في الحسابات المالية.
    Depuis le 1er janvier 2006, ces trois types de charges sont pris en compte dans les états financiers. UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006، أقرت كل هذه الأنواع الثلاثة من الالتزامات في الحسابات المالية.
    Depuis le 1er janvier 2006, ces trois types de charges sont pris en compte dans les états financiers. UN وبدءا من 1 كانون الثاني/يناير 2006، صارت هذه الأنواع الثلاثة من الالتزامات تسجل في الحسابات المالية.
    Ces trois types d'expérience sont tout aussi valables et utiles. UN وجميع هذه الأنواع الثلاثة من الخبرة متساوية من حيث صلاحيتها وفائدتها.
    À cet égard, il est apparu qu'une part importante du temps de travail de chaque membre du personnel était partagée entre ces trois types d'activités. UN وفي هذا الصدد، تم الإبلاغ عن تقسيم فترات طويلة من وقت الموظفين الفردي على هذه الأنواع الثلاثة من الأنشطة.
    Le Secrétaire général décrit en détail les trois types d'engagement prévus, dont les caractéristiques sont résumées ci-après. UN ويجمل الأمين العام تفاصيل الأنواع الثلاثة من التعيين المقترحة، ويرد أدناه موجز لذلك.
    L'unité de commercialisation locale tenait des comptes séparés des frais à l'exploitation de ces trois types d'activité, frais qui n'étaient pas remboursés à la KNPC par la KPC. UN وكانت وحدة التسويق المحلي تحتفظ بحسابات مستقلة تشمل النفقات المتكبدة في هذه الأنواع الثلاثة من الأعمال، ولم تكن مؤسسة البترول الكويتية تسدد لشركة البترول الوطنية الكويتية هذه النفقات.
    672. Outre ces trois types d'éducation, le système scolaire comprend les activités d'éveil du jeune enfant, l'éducation spéciale et l'éducation des adultes. . UN 672- وبالإضافة إلى هذه الأنواع الثلاثة من التعليم يشمل نظام التعليم تعليماً أوَّلياً، وتعليماً خاصاً وتعليماً للكبار.
    Le Secrétaire général soumettra les résultats de ces consultations et la description détaillée des trois types d'engagement dans un rapport à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. UN وسيقدم الأمين العام نتائج هذه التوصيات وتفاصيل عن الأنواع الثلاثة من التعيينات في تقرير منه إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus