Un rapide coup d'œil sur les huit objectifs du Millénaire pour le développement révèle qu'ils sont directement liés au bien-être des enfants et des jeunes. | UN | إن نظرة سريعة إلى الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية ستبين أنها متصلة مباشرة برفاه الأطفال والشباب. |
Cinq des huit objectifs du Millénaire pour le développement dépendent directement de l'investissement dans la jeunesse, qui est particulièrement vulnérable. | UN | وتتطلب خمسة من الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية الاستثمار في الشباب، المعرضين بوجه خاص للكثير من المشاكل. |
La lutte antitabac peut favoriser la réalisation des huit objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 32 - وقد تساعد مكافحة التبغ في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية. |
les huit OMD sont inextricablement et intimement liés. | UN | وجميع الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية مرتبطة ارتباطا وثيقا لا ينفصم. |
Comme cela est noté dans le rapport du Secrétaire général, cinq des huit objectifs de développement du Millénaire sont directement liés à la santé et à l'éducation, deux secteurs indispensables à une main-d'oeuvre productive. | UN | وعلى نحو ما لاحظ الأمين العام في تقريره، فإن خمسة من بين الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية تتصل مباشرة بالصحة والتعليم وهما قطاعان لهما أهميتهما الحيوية لقوة العمل المنتِجَة. |
Au moins la moitié des huit objectifs du Millénaire pour le développement concernent l'utilisation des ressources et la conservation de l'environnement, autrement dit le développement durable. | UN | على الأقل، يتصل نصف الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية باستخدام الموارد والحفاظ على البيئة، أي بالتنمية المستدامة. |
Or, les huit objectifs du Millénaire pour le développement impliquent une augmentation de la consommation d'énergie. | UN | وستقتضي الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية جميعها استهلاك مزيد من الطاقة. |
Ces huit objectifs du Millénaire pour le développement énoncés dans la Déclaration sont ceux qui ont été proposés d'atteindre d'ici à 2015 dans toute la planète. | UN | وهذه الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية التي يجمعها الإعلان هي تلك المزمع بلوغها بحلول عام 2015 في الكوكب بأسره. |
Les huit objectifs du Millénaire pour le développement établis par l'ONU en 2000 constituent l'effort le plus important qui ait été accompli sur le plan politique en vue d'améliorer les conditions de vie des personnes souffrant de la pauvreté extrême et de privations multiples. | UN | وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية التي وضعتها الأمم المتحدة في عام 2000 الجهد السياسي الأكثر أهمية لتحسين حياة أولئك الذين يعانون من الفقر المدقع ومن الأشكال المتعددة للحرمان. |
Dans les activités qu'elle mène dans de nombreux secteurs et dans de nombreuses régions géographiques, la fondation a été associée à des projets qui venaient directement en appui aux efforts déployés pour atteindre les buts définis au titre des huit objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وشاركت المؤسسة، من خلال عملها في كثير من القطاعات والمناطق الجغرافية، في مشاريع تدعم بصورة مباشرة الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية جميعها. |
On trouvera ci-après un aperçu des liens entre l'eau douce et chacun des huit objectifs du Millénaire pour le développement : | UN | 37 - ويرد أدناه موجز يبين كيفية ارتباط توفر المياه العذبة بكلٍ من الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية. |
Les États membres de l'OCI ont appuyé les huit objectifs du Millénaire pour le développement qui doivent être réalisés d'ici à 2015. | UN | وقد اعتمدت الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية التي يتعين تحقيقها بحلول عام 2015. |
d'action mondial pour le XXIe siècle Le programme de travail de la Coalition est directement axé sur la promotion de cinq des huit objectifs du Millénaire pour le développement en Asie, en Afrique et en Amérique latine. | UN | يركز برنامج عمل التحالف مباشرة على خمسة من الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية في المناطق الجغرافية الثلاث لآسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Tous les États Membres de l'ONU ont décidé de réaliser huit objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | 15 - اتفقت جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية بحلول عام 2015. |
27. Pour ce qui était de la sécurité alimentaire, pas même le deuxième volet du premier des huit objectifs du Millénaire pour le développement − réduire de moitié la proportion de la population qui souffrait de la faim dans le pays − n'avait pu être réalisé. | UN | 27- وفيما يخص الأمن الغذائي، لم يتحقق حتى الجزء الثاني من الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية - ألا وهو تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع في البلد إلى النصف. |
Les huit objectifs du Millénaire pour le développement sont ambitieux : il s'agit d'améliorer sensiblement la condition humaine d'ici à 2015 en luttant contre la pauvreté, la famine, les maladies, l'analphabétisme, la dégradation de l'environnement et la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 27 - وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية جدول أعمال طموحا لتحسين الأحوال البشرية بصورة ملموسة بحلول عام 2015، من خلال تخفيض الفقر، والجوع، والمرض، والأمية، وتدهور البيئة، والتمييز ضد المرأة. |
Notre analyse et les interactions avec plusieurs groupes de femmes dans le monde ont permis de faire émerger un message clair : les États-Unis et d'autres pays donateurs doivent répondre aux huit objectifs du Millénaire pour le développement en tant qu'éléments liés d'un tout, et l'attention portée aux droits de l'homme et à l'inégalité des femmes doit être placée au centre de chacun d'eux. | UN | وقد انبثقت رسالة واضحة من تحليلنا ومن التفاعلات مع الجماعات النسائية على نطاق العالم: إذ يجب على الولايات المتحدة والدول المانحة أن تعالِج الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية كأجزاء مترابطة من كل، ويجب إيلاء الاهتمام إلى عدم مساواة المرأة، ويجب أن تكون حقوق الإنسان الخاصة بها في الصميم في جميع الأهداف. |
Deux des huit objectifs du Millénaire pour le développement concernent l'égalité des sexes et l'éducation : l'objectif 2 porte sur l'éducation primaire pour tous, et l'une des cibles de l'objectif 3 (promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes) est d'éliminer les disparités entre les sexes à tous les niveaux de l'enseignement en 2015 au plus tard. | UN | ويهدف اثنان من الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتوفير التعليم: فالهدف 2 يرمي إلى تحقيق تعميم التعليم الابتدائي، بينما تتمثل إحدى الغايات ضمن الهدف 3 المعني بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، في إزالة التفاوت بين الجنسين في جميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015. |
les huit OMD ne revêtent pas la même importance en eux-mêmes, mais sont étroitement liés et se renforcent mutuellement. | UN | وليست الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية على نفس القدر من الأهمية في حد ذاتها فحسب، بل هي أيضا وثيقة الارتباط ببعضها ويعزز كل منها الآخر. |
Les préoccupations regroupées dans les huit OMD de départ, eux-mêmes décomposés en 18 cibles, ont été réaffirmées lors des conférences et sommets ultérieurs, notamment la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وقد أولت المؤتمرات ومؤتمرات القمة اللاحقة، ومن بينها المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أهمية لهذه الشواغل وأعادت تأكيدها على نحو ما أوجزتها الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية الأصلية والأهداف الـ 18. |