Elle a observé avec satisfaction que la Thaïlande avait atteint le premier des objectifs du Millénaire pour le développement concernant l'élimination de l'extrême pauvreté. | UN | وأشادت بتحقيق تايلند الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع. |
Le Cambodge a noté avec satisfaction que la Thaïlande avait atteint le premier des objectifs du Millénaire pour le développement concernant l'élimination de l'extrême pauvreté. | UN | وأشادت بتحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع. |
Le Qatar a recommandé au Gouvernement de poursuivre l'action en faveur de l'universalisation de l'éducation pour tous les enfants d'âge scolaire afin d'atteindre le deuxième objectif du Millénaire pour le développement concernant le droit à l'éducation. | UN | وأوصت قطر بأن تواصل الحكومة جهودها من أجل تعميم التعليم لفائدة جميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة من أجل تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالحق في التعليم. |
L'organisation a sensiblement contribué à la réalisation de l'objectif 2 du Millénaire pour le développement sur l'éducation primaire universelle. | UN | أسهمت المنظمة بشكل ملموس في تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتوفير التعليم الابتدائي للجميع. |
Les préoccupations des pays développés par rapport à leurs propres économies à la suite du ralentissement économique ne doivent pas détourner l'attention de l'objectif 8 du Millénaire pour le développement relatif à un partenariat mondial pour le développement. | UN | والشواغل التي تنتاب البلدان المتقدمة بشأن اقتصاداتها في أعقاب التباطؤ الاقتصادي ينبغي ألا تحول الانتباه عن الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بإنشاء شراكة عالمية من أجل التنمية. |
Malgré les progrès enregistrés, des délégations se sont déclarées préoccupées par la persistance de l'inégalité entre les sexes et de l'exclusion économique et sociale des groupes vulnérables et par le fait que l'objectif 5 du Millénaire relatif à la santé et à la mortalité maternelles ne serait pas atteint d'ici à la date butoir de 2015. | UN | وأعربت بعض الوفود عن قلقها، على الرغم من التقدم المحرز، لاستمرار انعدام المساواة بين الجنسين إلى جانب الإقصاء الاجتماعي والاقتصادي للفئات الضعيفة، ولأن الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بصحة الأم والوفيات النفاسية لن يتحقق في الموعد النهائي المقرر وهو عام 2015. |
Les organisations qui la soumettent recommandent d'accorder une attention particulière aux 15 principes énoncés dans le Programme d'action qui sont pertinents pour la réalisation de l'objectif 5 du Millénaire pour le développement concernant l'amélioration de la santé maternelle. | UN | وتوصي المنظمات المقدمة لهذا البيان بتوجيه اهتمام دقيق للمبادئ الخمسة عشر الواردة في برنامج العمل نظراً لأهميتها لتحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتحسين صحة الأمومة. |
Le Bangladesh a déjà atteint le troisième Objectif du Millénaire pour le développement concernant la parité entre les sexes dans les écoles primaires et secondaires. | UN | وقد حققت بنغلاديش بالفعل الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالمساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي. |
17. Les Philippines ont félicité tout spécialement la Thaïlande d'avoir atteint le premier des objectifs du Millénaire pour le développement concernant l'élimination de l'extrême pauvreté. | UN | 17- وأثنت الفلبين بصفة خاصة على تحقيق تايلند للهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالقضاء على الفقر. |
La cible fixée par les objectifs du Millénaire pour le développement concernant les taudis et les bidonvilles a été atteinte avant le délai fixé. | UN | (أ) أُنجز أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالأحياء الفقيرة قبل الوقت المحدد. |
Selon les estimations, il faudrait 20 milliards de dollars par an pendant la période 2005-2020 pour réaliser la cible de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement concernant les habitants de taudis et pour prévenir l'apparition de nouveaux bidonvilles. | UN | 36 - وقد قُدر أنه سوف يلزم للفترة 2005-2020 مبلغ 20 بليون دولار سنوياً لتحقيق الهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بسكان الأحياء العشوائية ومنع ظهور هذه الأحياء في المستقبل. |
Le deuxième thème prioritaire, l'égalité et la parité entre les deux sexes dans l'éducation, est essentiel pour réaliser l'objectif 3 du Millénaire pour le développement concernant l'égalité entre les sexes. | UN | 32 - يتسم الموضوع الثاني ذو الأولوية، التكافؤ بين الجنسين والمساواة في التعليم، بأهمية جوهرية لتحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Le Fonds thématique pour la santé maternelle, qui est devenu opérationnel en 2008, a pour objet d'intensifier les interventions du FNUAP et des partenaires de développement aux fins de la réalisation de l'objectif 5 du Millénaire pour le développement concernant l'amélioration de la santé maternelle. | UN | ويهدف الصندوق المواضيعي لصحة الأم الذي بدأ عمله في عام 2008 إلى توسيع نطاق الدعم الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان والشركاء في التنمية من أجل تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتحسين صحة الأم. |
45. Poursuivre l'action en faveur de l'universalisation de l'éducation pour tous les enfants d'âge scolaire afin d'atteindre le deuxième objectif du Millénaire pour le développement concernant le droit à l'éducation (Qatar); | UN | 45- مواصلة الجهود من أجل تعميم التعليم لجميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة من أجل تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالحق في التعليم (قطر)؛ |
La Namibie s'emploiera résolument à appuyer les efforts internationaux tendant à la réalisation du deuxième objectif du Millénaire pour le développement sur l'éducation pour tous. | UN | وتلتزم ناميبيا بدعم الجهود الدولية المبذولة صوب تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتوفير التعليم للجميع. |
La participation à la vie politique est l'un des trois indicateurs qui visent à mesurer les progrès accomplis en ce qui concerne la réalisation du troisième objectif du Millénaire pour le développement sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | والمشاركة السياسية هي أحد مؤشرات التقدم الثلاثة بالنسبة لتنفيذ الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Tout en dirigeant l'examen mondial de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), le FNUAP a concentré ses efforts sur la génération de jeunes et sur l'objectif 5 du Millénaire pour le développement sur la santé maternelle, qui est en recul par rapport aux autres objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وعلى الرغم من أن الصندوق يضطلع بدور رائد في الاستعراض العالمي للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فقد ركز على فئة الشباب والهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بصحة الأم، الذي أحرز فيه أقل قدر من التقدم بالمقارنة مع غيره من الأهداف الإنمائية للألفية. |
7. Dans le secteur de l'éducation, réaliser l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation primaire pour tous demeure la priorité essentielle de beaucoup de pays. | UN | 7- وفيما يخص مجال التعليم، فإن تحقيق الهدف من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالتحاق جميع الأطفال بالتعليم الابتدائي يظل يشكل الأولوية الرئيسية في العديد من البلدان. |
35. L'UNICEF a indiqué que l'objectif no 2 du Millénaire pour le développement, relatif à l'éducation, avait été atteint, sauf dans l'enseignement préscolaire. | UN | 35- أفادت اليونيسيف بأنه تم بلوغ الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالتعليم، باستثناء التعليم السابق للمرحلة الابتدائية. |
Le Cycle de négociations de Doha offrait à cet égard des possibilités uniques de réforme et de rééquilibrage du système existant et pouvait ainsi contribuer d'une manière non négligeable à la réalisation de l'objectif no 8 du Millénaire pour le développement, relatif à un partenariat mondial pour le développement. | UN | ورأوا أن جولة الدوحة من المفاوضات التجارية تتيح فرصاً فريدة لإصلاح النظام القائم واستعادة توازنه من أجل التنمية، مما يُسهِم مساهمة هامة في تحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية. |
Selon les estimations, il faudrait pour 30 des pays d'Afrique subsaharienne ayant fait l'objet d'une enquête un taux de croissance annuelle du produit intérieur brut de 2 à 6 % par habitant pour atteindre, d'ici à 2015, l'objectif du Millénaire relatif à la réduction de la pauvreté monétaire. | UN | 51 - وتشير التقديرات إلى أن 30 بلدا في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى أجريت فيها دراسات استقصائية تتطلب نموا سنويا يتراوح بين 2 و 6 في المائة في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي لتحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بدخل الفقر بحلول عام 2015. |
Le Kazakhstan avait atteint l'objectif 2 relatif à la réalisation de l'enseignement primaire pour tous. | UN | وقال الوفد إن كازاخستان بلغت الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي. |