"الأهداف الاستراتيجية الأربعة" - Traduction Arabe en Français

    • quatre objectifs stratégiques
        
    Seize indicateurs ont été adoptés pour mesurer le degré de réalisation de chacun des quatre objectifs stratégiques. UN واعتُمد ستة عشر مؤشرا لقياس كل هدف من الأهداف الاستراتيجية الأربعة للاستراتيجية.
    Je recommande également qu'il continue de privilégier les quatre objectifs stratégiques suivants : UN وأوصي أيضاً بأن تواصل الولاية التركيز على الأهداف الاستراتيجية الأربعة التالية:
    Il présente ainsi des informations pour chacun des quatre objectifs stratégiques énoncés dans la Stratégie. UN وتقدَّم المعلومات في سياق الأهداف الاستراتيجية الأربعة للاتفاقية.
    Les quatre objectifs stratégiques énoncent les buts fondamentaux de la Stratégie qui doivent être atteints d'ici à 2018. UN 17- تتضمن الأهداف الاستراتيجية الأربعة الأهداف الأساسية للاستراتيجية المزمع تنفيذها بحلول عام 2018.
    :: Mettre le programme relatif au travail décent de l'OIT en pratique à travers la mise en œuvre des quatre objectifs stratégiques de l'OIT, l'égalité des sexes étant un objectif transversal; UN تطبيق برنامج منظمة العمل الدولية المتعلق بتوفير العمل اللائق عن طريق تنفيذ الأهداف الاستراتيجية الأربعة لمنظمة العمل الدولية، على أن يكون تحقيق المساواة بين الجنسين هدفا شاملا.
    11. Conformément à cette orientation générale, la Stratégie renferme les quatre objectifs stratégiques ci-après: UN 11- وتمشياً مع الاتجاه العام، تحتوي الاستراتيجية على الأهداف الاستراتيجية الأربعة التالية:
    B. Ces quatre objectifs stratégiques sont indissociables, interdépendants et se renforcent mutuellement. UN باء - الأهداف الاستراتيجية الأربعة غير قابلة للتجزئة وهي مترابطة ومتكافلة.
    10. Dans le cadre de cette vision générale, on a fixé à la Stratégie les quatre objectifs stratégiques suivants pour que la réduction des vulnérabilités se traduise plus sûrement par des avantages généraux: UN 10- واتساقاً مع ذلك التوجه العام، تنطوي الاستراتيجية على الأهداف الاستراتيجية الأربعة التالية فتسد بشكل أمتن الهوة القائمة بين تقليص مواطن الضعف وتحقيق الفوائد العامة:
    Un profil régional permettra de mesurer les progrès accomplis en vue des quatre objectifs stratégiques de la Stratégie. UN وسيقيس موجز إقليمي التقدم المحرز مقابل الأهداف الاستراتيجية الأربعة ﻟ " الاستراتيجية " .
    10. Au cours de la période biennale 2008-2009, des mesures très importantes ont été prises pour mettre au point des instruments et des approches, notamment les indicateurs d'effets, en vue de mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des quatre objectifs stratégiques de la Stratégie. UN 10- اتُّخِذت في فترة السنتين 2008-2009 خطوات هامة لتصميم أدوات ووضع نهج، وبخاصة تحديد مؤشرات لتقييم الأثر، بغية تقييم التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الاستراتيجية الأربعة للاستراتيجية.
    La résolution appuie l'appel lance par la Déclaration à suivre l'approche du Programme pour un travail décent, fondée sur quatre objectifs stratégiques indissociables, interdépendants et se renforçant mutuellement : la création d'emplois, le respect des principes et droits fondamentaux relatifs au travail, le dialogue social et la protection sociale. UN ويدعم القرار دعوة الإعلان إلى نهج متكامل لبرنامج العمل من أجل عمل كريم، على أساس الأهداف الاستراتيجية الأربعة التي لا تتجزأ والمترابطة ويدعم بعضها بعضا: إيجاد فرص العمل؛ مراعاة تطبيق المبادئ والحقوق الأساسية في العمل؛ الحوار الاجتماعي والحماية الاجتماعية.
    La Stratégie a énoncé les quatre objectifs stratégiques suivants afin de guider l'action de toutes les parties prenantes et de tous les partenaires dans le cadre de la Convention pendant la période 2008-2018: UN 2- وأُدرجت الأهداف الاستراتيجية الأربعة في الاستراتيجية ليسترشد بها أصحاب المصلحة والشركاء في الاتفاقية في أعمالهم في الفترة 2008- 2018 بهدف تحقيق ما يلي:
    Le secrétariat a aidé les Parties à évaluer, par l'intermédiaire du Comité, les progrès réalisés au regard des quatre objectifs stratégiques et des cinq objectifs opérationnels de la Stratégie, en s'appuyant sur les rapports présentés dans le cadre du système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre (système PRAIS). UN 21- قدمت الأمانة الدعم إلى الأطراف للقيام، عن طريق لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، بتقييم التقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف الاستراتيجية الأربعة والأهداف التنفيذية الخمسة من الاستراتيجية، استناداً إلى التقارير المقدمة عبر نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    A. L'objectif de ce suivi est de déterminer les moyens avec lesquels l'Organisation appuiera les efforts déployés par ses membres pour traduire leur engagement relatif à la réalisation des quatre objectifs stratégiques qui revêtent de l'importance pour la mise en œuvre du mandat constitutionnel de l'Organisation. UN ألف - تهدف هذه المتابعة إلى معالجة الوسائل التي ستقوم المنظمة من خلالها بمساعدة الدول الأعضاء فيها فيما تبذله من جهود من أجل إنفاذ التزامها بالسعي إلى تحقيق الأهداف الاستراتيجية الأربعة ذات الأهمية بالنسبة لتنفيذ الولاية الدستورية للمنظمة.
    3. Au début de 2006, l'ONU a publié sa nouvelle Stratégie interinstitutions contre les mines 20062010, qui définit les quatre objectifs stratégiques ci-après en fonction desquels le système des Nations Unies fixera les priorités de ses initiatives antimines: UN 3- في مطلع عام 2006 أصدرت الأمم المتحدة استراتيجيتها المشتركة بين الوكالات للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2006-2010، التي تحدد الأهداف الاستراتيجية الأربعة التالية التي ستحدد الأمم المتحدة حولها أولويات مبادراتها في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام:
    b) Même si ces organisations ne sont pas expressément mentionnées dans la Stratégie, adoptée à la huitième session de la Conférence des Parties, il apparaît clairement que les quatre objectifs stratégiques et les cinq objectifs opérationnels décrits dans la Stratégie ne pourront pas être atteints sans leur appui. UN (ب) ومن الواضح أنه لا سبيل إلى تحقيق الأهداف الاستراتيجية الأربعة والأهداف التنفيذية الخمسة المحدَّدة في الاستراتيجية، التي اعتُمدت في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، دون الدعم المقدم من هذه المنظمات، وإن لم يرد ذكر ذلك بالتحديد في الاستراتيجية.
    d) Il est manifestement impossible d'atteindre les quatre objectifs stratégiques et les cinq objectifs opérationnels mentionnés dans la Stratégie sans le soutien du FEM. UN (د) من الواضح أن الأهداف الاستراتيجية الأربعة والأهداف التنفيذية الخمسة المبينة في ' الاستراتيحية` لا يمكن أن تتحقق بدون دعم من مرفق البيئة العالمية.
    36. L'un des quatre objectifs stratégiques du Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes sur le marché du travail est la diversification des parcours scolaires, ce qui inclut aussi bien le choix d'une carrière qu'une orientation technique ou professionnelle attentive à la problématique du genre. UN 36- يتمثل أحد الأهداف الاستراتيجية الأربعة لخطة العمل النمساوية لتحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل في تنويع المسارات التعليمية الذي يشمل اختيار المهنة بالإضافة إلى التوجيه الحرفي أو المهني المراعي لنوع الجنس.
    b) Il est proposé d'élaborer deux groupes d'indicateurs: des indicateurs de résultats, qui servent à mesurer les progrès accomplis par rapport aux quatre objectifs stratégiques de la Stratégie; et des indicateurs de performances, dont l'objet est de mesurer les progrès accomplis par rapport aux cinq objectifs opérationnels de la Stratégie. UN (ب) تقترح مجموعتان من المؤشرات: ' مؤشرات قياس التأثير` لقياس التقدم المحرَز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية الأربعة للاستراتيجية؛ و ' مؤشرات قياس الأداء` لقياس التقدم المحرَز في تحقيق الأهداف التنفيذية الخمسة للاستراتيجية.
    c) Deux ensembles d'indicateurs sont proposés: les < < indicateurs d'impact > > , pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des quatre objectifs stratégiques de la Stratégie; et les < < indicateurs de résultats > > , pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des cinq objectifs opérationnels de la Stratégie. UN (ج) هناك مجموعتان من المؤشرات المقترحة: " مؤشرات الأثر " لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية الأربعة للاستراتيجية؛ و " مؤشرات الأداء " لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية الخمسة للاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus