"الأهداف التشغيلية" - Traduction Arabe en Français

    • des objectifs opérationnels
        
    • les objectifs opérationnels
        
    • acquisition de biens et de
        
    • objectifs opérationnels de
        
    • aux objectifs opérationnels
        
    • d'objectifs opérationnels
        
    • objectifs opérationnels intégrés
        
    Objectif de l'Organisation : Faciliter la réalisation des objectifs opérationnels de l'Organisation au moyen des technologies de l'information et des communications UN هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف التشغيلية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Objectif de l'Organisation : Assurer la réalisation des objectifs opérationnels de l'Organisation en tirant parti des technologies de l'information et des communications UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Objectif de l'Organisation : Faciliter la réalisation des objectifs opérationnels de l'Organisation au moyen des technologies de l'information et des communications Réalisations escomptées du secrétariat UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les réalisations escomptées sont les principaux éléments constitutifs d'un programme qui permettent de progresser en vue d'atteindre les objectifs opérationnels. UN والإنجازات المتوقعة هي اللبنات البرنامجية الرئيسية التي تسمح بالتقدم نحو تحقيق الأهداف التشغيلية.
    Un système mondial visant à rendre compte des moyens d'atteindre les objectifs opérationnels de la Stratégie a été mis en place. UN هناك نظام عالمي للإبلاغ عن الأداء في تحقيق الأهداف التشغيلية للاستراتيجية.
    Il faudrait que les indicateurs tiennent compte des caractéristiques écosystémiques et des effets anthropiques touchant à la réalisation des objectifs opérationnels. UN وينبغي لها أن تعكس سمات النظم الإيكولوجية والآثار البشرية ذات الصلة بتحقيق الأهداف التشغيلية.
    Objectif de l'Organisation : Assurer la réalisation des objectifs opérationnels de l'Organisation en tirant parti des technologies de l'information et des communications UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Objectif de l'Organisation : Assurer la réalisation des objectifs opérationnels de l'Organisation en tirant parti des technologies de l'information et des communications UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    La mesure des objectifs opérationnels constitue un cadre de référence par rapport auquel il serait opportun de situer la réflexion sur la mesure des objectifs stratégiques. UN ويشكل قياس الأهداف التشغيلية إطاراً مرجعياً يستند إليه التفكير بشأن قياس الأهداف الاستراتيجية.
    Cette méthode est déjà mise en œuvre pour le suivi des objectifs opérationnels de la Convention. UN وهذه الطريقة مستخدمة بالفعل لمتابعة الأهداف التشغيلية للاتفاقية.
    Elle pourrait par exemple comporter deux parties distinctes, l'une portant sur la mesure des objectifs opérationnels, l'autre sur la mesure des objectifs stratégiques. UN ويمكن أن تتضمن مثلاً جزأين منفصلين، يخصص أحدهما لقياس الأهداف التشغيلية والآخر لقياس الأهداف الاستراتيجية.
    :: Toutes les mesures approuvées n'étaient pas indispensables à la réalisation des objectifs opérationnels. UN ليست كل التدابير التي تمت الموافقة عليها ضرورية لبلوغ الأهداف التشغيلية.
    i) Réaliser tous les objectifs opérationnels définis par le Comité directeur et reflétés dans les accords de prestation de services liant le Centre aux missions régionales; UN ' 1` تحقيق جميع الأهداف التشغيلية كما حددتها اللجنة التوجيهية وتنعكس في اتفاقات مستوى الخدمات المبرمة بين المركز والبعثات في المنطقة؛
    Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que les services des technologies de l'information et de la communication servent efficacement et utilement les objectifs opérationnels de l'Organisation UN هدف المنظمة: كفالة قيام خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدعم الأهداف التشغيلية للمنظمة بكفاءة وفعالية
    Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que les services des technologies de l'information et de la communication servent efficacement et utilement les objectifs opérationnels de l'Organisation. UN هدف المنظمة: كفالة قيام خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدعم الأهداف التشغيلية للمنظمة بكفاءة وفعالية.
    Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que les services des technologies de l'information et de la communication servent efficacement et utilement les objectifs opérationnels de l'Organisation. UN هدف المنظمة: كفالة قيام خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدعم الأهداف التشغيلية للمنظمة بكفاءة وفعالية
    Précisez les objectifs opérationnels de la stratégie décennale de la CNULD abordés par le programme/projet UN حدد أي من الأهداف التشغيلية الخاصة باستراتيجية UNCCD يتعامل البرنامج/المشروع من خلال استراتيجية مدتها عشر سنوات
    Objectif de l'Organisation : Faire en sorte que les technologies de l'information et de la communication servent efficacement et utilement les objectifs opérationnels de l'Organisation UN هدف المنظمة: كفالة قيام خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدعم الأهداف التشغيلية للمنظمة بصورة تتسم بالفعالية والكفاءة
    f) Amélioration de la qualité et de la rapidité de l'acquisition de biens et de services UN (ﻫ) تحسين اتساق مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الأهداف التشغيلية للمنظمة
    Le système est basé sur une série d'indicateurs de résultats et d'impact visant à mesurer les progrès accomplis par rapport aux objectifs opérationnels et stratégiques du plan cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (2008 - 2018). UN ويستند النظام إلى مجموعة من مؤشرات الأداء والأثر لقياس ما تحقق من تقدم مقابل الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للخطة الاستراتيجية والإطار لعشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018).
    Cette équipe assurera une approche globale du système des Nations Unies et la mobilisation de tous les départements qui fournissent un appui à l'AMISOM en fonction d'objectifs opérationnels intégrés. UN وسيكفل هذا الفريق اتباع الأمم المتحدة نهجا شاملا وتنفيذ الأهداف التشغيلية المتكاملة بين جميع الإدارات المشاركة في توفير الدعم للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus