Progrès accomplis dans l'application d'approches intégrées des objectifs sectoriels et intersectoriels du développement durable | UN | التقدم المحرز في تطبيق النهج المتكاملة على الأهداف القطاعية والأهداف المشتركة بين القطاعات في مجال التنمية المستدامة |
A. Introduire des échanges de droits d'émission en fonction d'objectifs sectoriels | UN | ألف - إدخال نظام الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات استناداً إلى الأهداف القطاعية |
Nous soutenons donc l'approche adoptée par le Secrétaire général qui consiste à identifier des objectifs sectoriels et à faire des propositions concrètes pour chacun d'entre eux. | UN | وعليه، نؤيد النهج الذي اعتمده الأمين العام: ألاّ وهو تحديد الأهداف القطاعية وتقديم اقتراحات عملية ترمي إلى تحقيق كل من تلك الأهداف. |
Cependant, de nombreux objectifs sectoriels identifiés dans le document du Secrétaire général ne sont pas seulement des objectifs climatiques, mais offrent également un intérêt plus large dans le domaine du développement. | UN | ومع ذلك، فإن العديد من الأهداف القطاعية المحددة في تقرير الأمين العام ليست أهدافا مناخية فحسب، بل مصادر اهتمام أوسع في مجال التنمية. |
Les autorités iraquiennes ont présenté leurs priorités en matière de développement assorties de cibles sectorielles et nationales. | UN | وأشار عرض الحكومة لأولوياتها الإنمائية إلى تحديدها سلسلة من الأهداف القطاعية والوطنية الرئيسية. |
Les objectifs sectoriels sont soutenus par des stratégies transversales visant : i) la valorisation et le renforcement des capacités juridiques, institutionnelles et humaines pour la gestion saine de l’environnement; ii) l’intensification de l’information, de l’éducation, de la communication et de la formation en matière d’environnement et iii) la lutte contre la pauvreté et la maîtrise de la croissance démographique. | UN | ويجري دعم الأهداف القطاعية باستراتيجيات متعددة القطاعات ترمي إلى: تنمية وتعزيز القدرات القانونية والمؤسسية والبشرية من أجل إدارة البيئة إدارة سليمة و`2` تكثيف المعلومات والتعليم والاتصال والتدريب في مجال البيئة و`3` مكافحة الفقر والسيطرة على النمو السكاني. |
a) Bilans : Le premier volet concerne les objectifs sectoriels concrets figurant dans les sections I et II d'Action 21. | UN | (أ) النتائج: يشير البُعد الأول إلى الأهداف القطاعية المحددة الواردة في الفرعين الأول والثاني من جدول أعمال القرن 21. |
Depuis 1997, le Conseil économique et social et ses commissions techniques prêtent davantage attention à la question de l'égalité des sexes comprise comme un objectif à part entière et comme un instrument pour atteindre des objectifs sectoriels. | UN | 67 - منذ عام 1997، يولي كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه اهتماما أكبر بالمساواة بين الجنسين بوصفه هدفا بحد ذاته وكذلك كأداة لتحقيق الأهداف القطاعية. |
Les participants ont fait des propositions visant à intégrer et atteindre les objectifs sectoriels et intersectoriels de développement durable, certaines d'entre elles pouvant déboucher sur la création de partenariats à l'avenir. | UN | 26 - وقدم المشتركون اقتراحات تدعو إلى تعزيز التكامل وتحقيق الأهداف القطاعية والمشتركة بين القطاعات في مجال التنمية المستدامة، التي يتيح بعضها إمكانات لإقامة الشراكات في المستقبل. |
Les résultats les plus concrets obtenus dans le domaine du développement du jeune enfant en 2002 montrent des avancées vers les objectifs sectoriels en ce qui concerne la santé, la nutrition, l'eau et l'assainissement, domaines qui sont depuis toujours - et encore maintenant - les points forts traditionnels de l'UNICEF. | UN | 23 - تظهر أبرز النتائج التي تحققت في مجال النماء في مرحلة الطفولة المبكرة في عام 2002 التقدم الذي أحرز نحو بلوغ الأهداف القطاعية المتصلة بالصحة والتغذية والمياه والصحة البيئية، وهي المجالات التي كانت وما زالت تمثل نقاط القوة التقليدية التي تتمتع بها اليونيسيف. |
Dans certains pays (Éthiopie, Ghana, Sénégal, Mali, Mozambique, Ouganda et République-Unie de Tanzanie), l'UNICEF prête son appui à des institutions décentralisées - administrations locales, organisations de la société civile et associations - afin de promouvoir la réalisation d'objectifs sectoriels. | UN | وتدعم اليونيسيف مؤسسات لا مركزية مثل الحكومات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والجماعات المحلية لتعزيز تحقيق الأهداف القطاعية في كل من إثيوبيا وغانا والسنغال ومالي وموزامبيق وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
9. L'étude a recensé les instruments et mécanismes, internes et publics, employés dans la planification des programmes et la budgétisation institutionnels, ainsi que ceux élaborés pour atteindre des objectifs sectoriels et thématiques dans les activités menées aux niveaux national et international. | UN | 9- ووقف الاستعراض على الآليات والأدوات، الداخلية والعامة، المستخدمة في تخطيط البرامج ووضع الميزانيات في المنظمات، وكذا المعدة لتحقيق الأهداف القطاعية والمواضيعية في أنشطتها على الصعيدين الوطني والعالمي. |
9. L'étude a recensé les instruments et mécanismes, internes et publics, employés dans la planification des programmes et la budgétisation institutionnels, ainsi que ceux élaborés pour atteindre des objectifs sectoriels et thématiques dans les activités menées aux niveaux national et international. | UN | 9- ووقف الاستعراض على الآليات والأدوات، الداخلية والعامة، المستخدمة في تخطيط البرامج ووضع الميزانيات في المنظمات، وكذا المعدة لتحقيق الأهداف القطاعية والمواضيعية في أنشطتها على الصعيدين الوطني والعالمي. |
1-des budgets alloués au titre du développement aux départements techniques qui interviennent dans la promotion féminine et qui se chargent de la réalisation des objectifs sectoriels qualitatifs et quantitatifs fixés par la stratégie " femme " . | UN | 1 - الميزانيات المخصصة للتنمية في الوزارات التقنية التي تتدخل في مجال النهوض بالمرأة والتي تتولى تحقيق الأهداف القطاعية النوعية والكمية المحددة في استراتيجية " المرأة " . |
a) Mettre en place des échanges de droits d'émission en fonction d'objectifs sectoriels: si les modalités des échanges de droits d'émission sectorielle dans les Parties non visées à l'annexe I étaient définies de manière précise, il serait nécessaire soit d'amender l'article 17, soit d'ajouter un article distinct. | UN | (أ) اعتماد الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات على أساس الأهداف القطاعية: إذا تعين تحديد طريقة تنفيذ الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات القطاعية في الدول الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بأسلوب محدد، فسيقتضي الأمر إجراء تعديل، سواء بتعديل المادة 17 أو إضافة مادة منفصلة. |
Ces pays ont été sélectionnés selon divers critères - taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans, nombre total de décès d'enfants, approvisionnement en eau et assainissement dans les zones rurales (en pourcentage national et en nombre absolu de personnes non desservies), éducation de base et progrès accomplis pour les cibles sectorielles. | UN | وتحدد هذه البلدان استنادا إلى معايير تتصل بمعدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة، وإجمالي وفيات الأطفال، والتغطية بإمدادات المياه والصرف الصحي في الأرياف (بما في ذلك كل من النسب المئوية الوطنية والأعداد المطلقة للسكان غير المشمولين)، والتعليم الأساسي والمعدلات الحالية للتقدم لتحقيق الأهداف القطاعية. |