"الأهداف النبيلة" - Traduction Arabe en Français

    • nobles objectifs
        
    • objectifs nobles
        
    • les nobles buts
        
    • noble objectif
        
    • nobles idéaux
        
    • réalisation des nobles buts
        
    Je puis assurer l'Assemblée que la Hongrie est prête à faire de son mieux pour atteindre ces nobles objectifs. UN وأود أن أؤكد للجمعية استعداد هنغاريا لبذل قصارى جهدها للإسهام في بلوغ تلك الأهداف النبيلة.
    Notre volonté de participer activement à la réalisation des nobles objectifs d'ONU-Femmes nous a poussés à solliciter un siège au sein de son conseil exécutif. UN ودفعتنا رغبتنا في المشاركة النشطة في بلوغ الأهداف النبيلة لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة إلى السعي للحصول على عضوية مجلسه التنفيذي.
    Il y a lieu donc d'évaluer périodiquement le chemin parcouru par des mesures d'accompagnement, afin que les nobles objectifs assignés soient atteints. UN لذلك يلزمنا إجراء تقييمات دورية لوجهة تدابير الدعم اللازمة لكفالة أن الأهداف النبيلة التي اتُّفق عليها ستتحقق.
    C'est là que réside, selon moi, la principale garantie que nous atteindrons les nobles objectifs fixés solennellement, il y a trois ans, dans la Déclaration du Millénaire. UN وفي هذا الصدد، أرى أن الضمان الرئيسي هو أننا سنتمكن من بلوغ الأهداف النبيلة التي أُعلنت رسميا قبل ثلاث سنوات في إعلان الألفية.
    Dans ce contexte, l'application du Consensus de Monterrey sur le financement du développement est un élément extrêmement important pour réaliser ces objectifs nobles. UN وفي ذلك السياق يشكل تنفيذ توافق مونتيري المعني بالتمويل من أجل التنمية عنصرا بالغ الأهمية في تحقيق تلك الأهداف النبيلة.
    Cependant, les nobles objectifs de développement ne sauraient prospérer que si les flux financiers ne sont gérés dans un cadre de bonne gouvernance, de paix et de sécurité. UN ولكن لا يمكن تحقيق الأهداف النبيلة للتنمية إلا إذا أوجدت التدفقات المالية ضمن إطار الحكم الرشيد والسلم والأمن.
    Nous savons parfaitement que beaucoup doit être fait pour atteindre ces nobles objectifs. UN ونحن ندرك أن هناك الكثير مما ينبغي عمله كي نحقق هذه الأهداف النبيلة.
    Dès le début de nos consultations, et tout au long de la phase des négociations, nous nous sommes engagés en faveur de toute mesure permettant d'atteindre ces nobles objectifs. UN لقد انصب اهتمامنا على كل جهد يمكن أن يؤدي إلى تحقيق هذه الأهداف النبيلة منذ بداية مناقشاتنا وطوال مرحلة التفاوض.
    L'humanité attend de nous la concrétisation des nobles objectifs que nous nous sommes fixés lors de la création de cette Organisation. UN وتتطلع الإنسانية إلينا لتحقيق الأهداف النبيلة التي وضعناها لأنفسنا عندما أسسنا هذه المنظمة.
    Cependant, des ressources adéquates sont nécessaires pour mettre en oeuvre et atteindre ces nobles objectifs. UN ولكن هناك حاجة إلى التمويل الكافي لتنفيذ وتحقيق هذه الأهداف النبيلة.
    Le droit au développement et l'élimination de la misère figurent parmi les nobles objectifs que nous avons énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN إن الحق في التنمية والقضاء على الفقر، من بين الأهداف النبيلة التي حددناها في إعلان الألفية.
    Les examens périodiques du Traité constituent des étapes importantes et renforcent la détermination de la communauté internationale pour ce qui est d'atteindre les nobles objectifs du Traité. UN وتشكل الاستعراضات الدورية للمعاهدة علامات بارزة على طريق ازدياد عزم المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف النبيلة للمعاهدة.
    Les examens périodiques du Traité constituent des étapes importantes et renforcent la détermination de la communauté internationale pour ce qui est d'atteindre les nobles objectifs du Traité. UN وتشكل الاستعراضات الدورية للمعاهدة علامات بارزة على طريق ازدياد عزم المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف النبيلة للمعاهدة.
    Je tiens à vous réitérer le soutien sans réserve de mon pays dans la poursuite des nobles objectifs de notre Organisation. UN وأكرر أيضا الإعراب عن دعم بلادي الكامل لكم في السعي إلى الأهداف النبيلة لمنظمتنا.
    Nous ferons, en ce qui nous concerne, tout ce que nous pourrons, comme nous l'avons toujours fait, en vue de réaliser ces nobles objectifs. UN ونحن بالتأكيد نؤيد هذا النهج وسوف نؤدي عملنا، مثلما فعلنا دائما، من أجل تحقيق تلك الأهداف النبيلة.
    J'invite la Commission premièrement à cerner les moyens spécifiques et pratiques qui permettront d'atteindre les nobles objectifs auxquels nous sommes foncièrement attachés; nous ne saurions nous limiter simplement à répéter de belles paroles. UN وأحث اللجنة الأولى على أن تحدد وسائل محددة وعملية لتحقيق الأهداف النبيلة التي كرسنا أنفسنا لها, إذ لا يصح أن نقصر أنفسنا على مجرد تكرار الأقوال ذات القيمة العملية الضئيلة.
    La délégation soudanaise demandait à toutes les parties intéressées de ne pas entacher de considérations politiques les nobles objectifs de cette initiative. UN ودعا الوفد السوداني جميع الأطراف المعنية إلى تحرير الأهداف النبيلة لهذه المبادرة من الاعتبارات السياسية.
    Il ne fait aucun doute que leur présence dans notre prestigieuse institution contribuera de manière significative à la poursuite des objectifs nobles de l'Organisation des Nations Unies. UN وليس ثمة شك في أن وجودهما في هذه المؤسسة سيساهم بشكل كبير في تحقيق الأهداف النبيلة للأمم المتحدة.
    Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons tous avancer vers les nobles buts de paix et de sécurité pour tous. UN وبتلك الطريقة فقط نستطيع جميعاً أن نحرز تقدماً نحو تحقيق الأهداف النبيلة المتمثلة في السلم والأمن للجميع.
    Ce noble objectif ne devait pas être abandonné au profit d’une approche répressive. UN وينبغي عدم نبذ هذه اﻷهداف النبيلة بتوجيه المشروع إلى نهج يقوم على العقوبات.
    À l'orée du nouveau millénaire, contribuons tous ensemble et de tout coeur à la réalisation de ces nobles idéaux. UN فلنعمل جميعا، ونحن نـــدخل إلى اﻷلفيــة الجديدة، على المساهمة الصادقة في تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة.
    Son pays est déterminé à œuvrer en faveur de la pleine réalisation des nobles buts du Comité. UN وقال إن بلده ملتزم بالعمل على تحقيق الأهداف النبيلة للجنة تحقيقاً تاماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus