"الأهداف والسياسات" - Traduction Arabe en Français

    • les objectifs et les politiques
        
    • les objectifs et politiques
        
    • des objectifs et des politiques
        
    • objectifs et politiques de
        
    • cohérence des politiques et objectifs
        
    • aux objectifs et politiques
        
    Les partenaires de développement devraient appuyer les objectifs et les politiques convenus élaborés par les PMA sur la base du Programme d'action ainsi que des cadres de développement et de coopération existant au niveau national. UN وينبغي للشركاء في التنمية أن يدعموا الأهداف والسياسات المتفق عليها التي حددتها أقل البلدان نمواً استناداً إلى برنامج العمل والهياكل الوطنية القائمة للتنمية والتعاون.
    Les partenaires de développement sont convenus d'appuyer les objectifs et les politiques élaborés par les pays les moins avancés sur la base du Programme d'action ainsi que des cadres de développement et de coopération existant au niveau national. UN وقد وافق الشركاء الإنمائيون على دعم الأهداف والسياسات المتفق عليها التي حددتها أقل البلدان نموا استنادا إلى برنامج العمل والهياكل الوطنية القائمة للتنمية والتعاون.
    Définir les objectifs et les politiques générales relatifs au développement, à l'économie et aux affaires sociales et administratives, et proposer des solutions et les mesures nécessaires à leur mise en œuvre en vue de garantir la bonne utilisation des ressources financières, économiques et humaines; UN تحديد الأهداف والسياسات العامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والإدارية واقتراح الوسائل والإجراءات اللازمة لتنفيذها والتي تكفل حسن استخدام الموارد المالية والاقتصادية والبشرية؛
    172. Le plan général pour 1996—1997 de l'Union de la radio et de la télévision dans le domaine de l'information comporte les objectifs et politiques ci—après : UN 172- وقد تضمنت الخطة الإعلامية العامة 1996/1997 التي أصدرها اتحاد الإذاعة والتلفزيون الأهداف والسياسات التالية:
    Bien que les pouvoirs publics aient, pour beaucoup d'entre eux, tenté d'offrir des possibilités égales aux femmes et de lutter contre la discrimination, l'objectif de prise en compte systématique des sexo-spécificités dans les objectifs et politiques de développement n'a pas encore été atteint dans la plupart des sociétés. UN ورغم المحاولات التي بذلتها حكومات عديدة لتوفير فرص متساوية ومحاربة التمييز، فلا يزال إدماج المنظور الجنساني في الأهداف والسياسات الإنمائية مشروعا غير مكتمل في أغلب المجتمعات.
    Elle examine brièvement la cohérence des objectifs et des politiques concernant les forêts et l’efficacité des travaux menés dans leur sens. UN وترد هنا مناقشة موجزة للتساوق فيما بين اﻷهداف والسياسات المتعلقة بالغابات وفعالية تنفيذها.
    Les programmes visaient à satisfaire les besoins prioritaires en matière de coopération technique qui découlaient des objectifs et politiques de développement définis par les gouvernements, et les stratégies proposées reflétaient les avantages comparatifs du PNUD. UN وقالت إن البرامج تتناول احتياجات التعاون التقني ذات اﻷولوية النابعة من اﻷهداف والسياسات الانمائية الحكومية، وأن الاستراتيجيات المقترحة تعكس المزايا المقارنة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    a) La cohérence des politiques et objectifs concernant les forêts entre les instruments existants ainsi que l'efficacité de leur application; UN )أ( اﻷهداف والسياسات المتصلة بالغابات فيما بين الصكوك القانونية القائمة ومدى الفعالية في تنفيذها؛
    Ces priorités thématiques, qui correspondent directement aux objectifs et politiques de développement au plan mondial, sont intégrées dans trois programmes distincts: C.1 Réduction de la pauvreté grâce à des activités productives, C.2 Renforcement des capacités commerciales et C.3 Énergie et environnement. UN وهذه الأولويات المواضيعية، التي تناظر بصورة مباشرة الأهداف والسياسات الإنمائية العالمية، مدرجة على التوالي في ثلاثة برامج: جيم-1، الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وجيم-2، بناء القدرات التجارية، وجيم-3، البيئة والطاقة.
    Pour être efficace, l'aide ne doit pas être assujettie à des conditions et doit respecter les priorités fixées par le pays bénéficiaire, pour autant que celles-ci soient compatibles avec les objectifs et les politiques arrêtés par la communauté internationale. UN ولكي تكون المساعدة فعالة، يجب ألا تكون مرتبطة بشروط، وأن تحترم الأولويات القطرية طالما أنها تتوافق مع الأهداف والسياسات المتفق عليها عموماً على الصعيد الدولي.
    S'il est vrai que, depuis peu, l'attention de la communauté internationale s'est portée plus activement sur les objectifs et les politiques de la lutte contre la pauvreté, on a néanmoins toujours tendance à exclure les personnes âgées des politiques et programmes adoptés à ce sujet dans de nombreux pays. UN وعلى الرغم من أن اهتمام العالم انصب مؤخرا بشكل أكثر فعالية على الأهداف والسياسات المتصلة بالقضاء على الفقر، لا يزال هناك اتجاه في بلدان عديدة إلى استثناء كبار السن من هذه السياسات والبرامج.
    Nous sommes fermement convaincus que l'achèvement du cycle de négociations commerciales de Doha d'ici à 2006 contribuera à mettre en place un système commercial international compatible avec les objectifs et les politiques de développement. UN ونعتقد اعتقادا قويا أن إكمال جولة الدوحة بحلول 2006 سيساعد على وضع نظام تجاري دولي يتمشى مع الأهداف والسياسات الإنمائية.
    les objectifs et les politiques économiques intégrées UN الأهداف والسياسات الاقتصادية الكلية
    viii) Prendre des décisions mûrement réfléchies afin de concilier les objectifs et les politiques à court et à long terme en matière de science, de technique et d'innovation, en déterminant s'il est plus avantageux de faire l'achat de technologies ou de les utiliser sous licence ou bien de les développer soi-même ; UN ' 8` اتخاذ قرارات مدروسة لإيجاد التوازن بين الأهداف والسياسات القصيرة الأجل والطويلة الأجل للعلم والتكنولوجيا والابتكار، وتقييم مزايا وعيوب شراء التكنولوجيات أو الحصول على رخصها، مقارنة بإنتاجها محليا؛
    Les partenaires de développement devraient appuyer les objectifs et politiques concertés élaborés par les pays les moins avancés sur la base du Programme d'action et qui sont intégrés dans les schémas nationaux de développement et de coopération existants. UN 142 - وينبغي أن يدعم الشركاء الإنمائيون الأهداف والسياسات المتفق عليها التي تضعها أقل البلدان نموا، على أساس برنامج العمل، والتي هي مدرجة في الأطر الوطنية القائمة للتنمية والتعاون.
    Les partenaires de développement devraient appuyer les objectifs et politiques concertés élaborés par les pays les moins avancés sur la base du Programme d'action et qui sont intégrés dans les schémas nationaux de développement et de coopération existants. UN 148 - وينبغي أن يدعم الشركاء الإنمائيون الأهداف والسياسات المتفق عليها التي تضعها أقل البلدان نموا، على أساس برنامج العمل، والتي هي مدرجة في الأطر الوطنية القائمة للتنمية والتعاون.
    Cohérence des objectifs et des politiques concernant les forêts énoncés par les diverses conventions existantes UN تساوق اﻷهداف والسياسات المتصلة بالغابات فيما بين الصكوك القائمة
    Le vaste consensus autour des objectifs et des politiques rendait d’autant plus nécessaire une action concertée afin d’assurer la bonne exécution des politiques et des programmes, en particulier sur le terrain. UN بل إن توافق اﻵراء الواسع بشأن اﻷهداف والسياسات يجعل تعاون تلك المؤسسات في جهودها الرامية إلى تنفيذ السياسات والبرامج تنفيذا سلسا، ولا سيما على المستوى الميداني، أمرا ضروريا أكثر من ذي قبل.
    Le vaste consensus autour des objectifs et des politiques rendait d’autant plus nécessaire une action concertée afin d’assurer la bonne exécution des politiques et des programmes, en particulier sur le terrain. UN بل أن توافق اﻵراء الواسع بشأن اﻷهداف والسياسات يجعل تعاون تلك المؤسسات في جهودها الرامية إلى تنفيذ السياسات والبرامج تنفيذا سلسا، ولا سيما على المستوى الميداني، أمرا ضروريا أكثر من ذي قبل.
    Les programmes visaient à satisfaire les besoins prioritaires en matière de coopération technique qui découlaient des objectifs et politiques de développement définis par les gouvernements, et les stratégies proposées reflétaient les avantages comparatifs du PNUD. UN وقالت إن البرامج تتناول احتياجات التعاون التقني ذات اﻷولوية النابعة من اﻷهداف والسياسات الانمائية الحكومية، وأن الاستراتيجيات المقترحة تعكس المزايا المقارنة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    a) La cohérence des politiques et objectifs concernant les forêts entre les instruments existants ainsi que l’efficacité de leur application; UN )أ( اﻷهداف والسياسات المتصلة بالغابات فيما بين الصكوك القانونية القائمة ومدى الفعالية في تنفيذها؛
    Ces priorités thématiques, qui correspondent directement aux objectifs et politiques de développement au plan mondial, sont intégrées dans trois programmes distincts: C.1 Réduction de la pauvreté grâce à des activités productives, C.2 Renforcement des capacités commerciales et C.3 Énergie et environnement. UN وهذه الأولويات المواضيعية، التي تناظر بصورة مباشرة الأهداف والسياسات الإنمائية العالمية، مدرجة على التوالي في ثلاثة برامج: جيم-1، الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وجيم-2، بناء القدرات التجارية وجيم-3، البيئة والطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus