III. Examen d'une proposition relative à un réseau de zones présentant un intérêt écologique particulier dans la Zone de fracture de Clarion-Clipperton | UN | ثالثا - النظر في اقتراح إنشاء شبكة من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون |
C'est la première fois qu'un contractant fixe des objectifs de surveillance de l'environnement pour des zones présentant un intérêt écologique particulier. | UN | وهذه هي أول مرة يذكر فيها متعاقد أهدافا تتعلق بالرصد البيئي للمناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة. |
La Commission a noté que l'atelier qui doit examiner de manière plus approfondie la proposition de mise en place d'un réseau de zones présentant un intérêt écologique particulier dans la zone de fracture de Clarion-Clipperton serait organisé ultérieurement en 2010. | UN | وأحاطت اللجنة علما بأن حلقة العمل المعنية بمواصلة استعراض الاقتراح الداعي إلى إنشاء شبكة من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة في منطقة صدع كلاريون كليبرتون ستعقد في وقت لاحق في عام 2010. |
Coordonnées des zones témoins de préservation du milieu dans la zone de fracture | UN | إحداثيات المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة في منطقة صدع |
B. Dimension des zones témoins de préservation du milieu | UN | باء - مساحة المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة |
C. Pour les zones témoins de préservation | UN | جيم - المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة |
La Commission a par ailleurs examiné la proposition, déposée à l'origine en 2008, visant à désigner un ensemble de zones présentant un intérêt écologique particulier dans la Zone de Clarion-Clipperton dans l'océan Pacifique central. | UN | 64 - واستعرضت اللجنة أيضاً المقترح، الذي قدم أصلاً في عام 2008، المتعلق بإنشاء شبكة تتألف من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة في منطقة كلاريون - كليبرتون في مركز المحيط الهادئ. |
c) Proposition relative à un réseau de zones présentant un intérêt écologique particulier dans la Zone de fracture de Clarion-Clipperton; | UN | (ج) اقتراح إنشاء شبكة من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون؛ |
La Commission a poursuivi son examen d'une proposition relative à un réseau de zones présentant un intérêt écologique particulier dans la Zone de fracture de Clarion-Clipperton. | UN | 7 - واصلت اللجنة النظر في اقتراح إنشاء شبكة من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون. |
8. Encourage la conduite de recherches scientifiques marines dans les zones présentant un intérêt écologique particulier mentionnées au paragraphe 1, conformément à l'article 143 de la Convention, et la diffusion pleine et effective des résultats de ces recherches par l'Autorité; | UN | 8 - يشجع على إجراء البحوث العلمية البحرية في المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة المشار إليها في الفقرة 1 وفقا للمادة 143 من الاتفاقية، ونشر نتائج هذه البحوث عن طريق السلطة على نحو تام وفعال؛ |
La Commission salue le fait que des échantillons supplémentaires aient été prélevés dans les secteurs présentant un intérêt écologique particulier, mais souligne qu'il faudra accroître l'intensité d'échantillonnage afin de déterminer dans quelle mesure les conditions dans ces secteurs diffèrent de celles présentes dans la zone visée par le contrat. | UN | 72 - والعينات الإضافية التي جمعت من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة جديرة بالترحيب، وإن كان الأمر يقتضي جمع العينات بكثافة أكبر لتحديد ما إذا كانت الظروف السائدة في المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة تختلف اختلافا كبيرا عن الظروف السائدة في منطقة الترخيص. |
Dans ce contexte mondial, la création d'un réseau de zones présentant un intérêt écologique particulier dans la Zone de Clarion-Clipperton permettrait à bien des titres de contribuer aux objectifs généraux du régime de protection de l'environnement mis en place par l'Autorité. | UN | وفي هذا السياق العالمي، يمكن لإنشاء شبكة من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون أن يساهم بعدد من الطرق المهمة في بلوغ الأهداف العامة للنظام البيئي الذي أرسته السلطة. |
vi) Prise de décisions : quant à la réalisation ou à l'application de l'étude sur l'environnement comme une composante du plan de gestion de l'environnement (y compris la désignation de secteurs présentant un intérêt écologique particulier où l'exploitation minière sera interdite); | UN | ' 6` صنع القرار: فيما يتعلق بتنفيذ وتطبيق تقييم الأثر البيئي بوصفه عنصرا ملزماً في خطة الإدارة البيئية (بما في ذلك تحديد المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة التي لن يجري التعدين فيها)()؛ |
En outre, la répartition et la diversité des principaux groupes de faune seront étudiées sur plusieurs site de la zone de Clarion-Clipperton, y compris dans les zones présentant un intérêt écologique particulier telles que définies par l'Autorité, ainsi que sur des sites où ont eu lieu des perturbations expérimentales ou des projets d'exploitation pilotes. | UN | كما سيُدرس توزيع وتنوع أنماط المجموعات الرئيسية من حيوانات القاع الرئيسية في المواقع المختلفة بمنطقة كلاريون - كليبرتون، بما في ذلك المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة التي حددتها السلطة، وستُدرس كذلك مواقع متنوعة نفذت فيها مشاريع تجريبية لإحداث الاضطراب أو مشاريع استغلال تجريبية. |
6. Décide que, tant qu'un plan de gestion de l'environnement ne sera pas adopté, toute demande d'approbation d'un plan de travail relatif à des activités d'exploration ou d'exploitation dans les zones présentant un intérêt écologique particulier mentionnées au paragraphe 1 sera examinée par la Commission juridique et technique et le Conseil sur la base des débats relatifs au plan de gestion de l'environnement; | UN | 6 - يقرر أنه، إلى حين اعتماد خطة للإدارة البيئية، سيدرس أي طلب للحصول على الموافقة على خطط عمل للاستكشاف أو الاستغلال في المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة المشار إليها في الفقرة 1، من جانب اللجنة القانونية والتقنية والمجلس، مع مراعاة المداولات المتعلقة بخطة الإدارة البيئية؛ |
Les objectifs opérationnels pour les zones témoins de préservation sont les suivants : | UN | 39 - تتمثل الأهداف التنفيذية للمناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة فيما يلي: |
La Commission juridique et technique devra se charger de définir des normes environnementales qui puissent servir de base à la décision à prendre et de fixer les règles qui s'appliqueront si l'on constate que des activités extractives affectent des zones témoins de préservation. | UN | وينبغي للجنة القانونية والتقنية أن تقود عملية وضع المعايير البيئية التي ستستنير بها القرارات والقواعد التي يتعين وضعها إذا لوحظ أن أنشطة التعدين تؤثر على المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة. |
B. Dimension des zones témoins de préservation du milieu | UN | باء - مساحة المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة |
C. Pour les zones témoins de préservation | UN | جيم - المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة |
Les objectifs opérationnels pour les zones témoins de préservation sont les suivants : | UN | 44 - تتمثل الأهداف التنفيذية للمناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة فيما يلي: |
La Commission juridique et technique devra se charger de définir des normes environnementales qui puissent servir de base à la décision à prendre et de fixer les règles qui s'appliqueront si l'on constate que des activités extractives affectent des zones témoins de préservation. | UN | وينبغي للجنة القانونية والتقنية أن تقود عملية وضع المعايير البيئية التي ستستنير بها القرارات والقواعد التي يتعين وضعها إذا لوحظ أن أنشطة التعدين تؤثر على المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة. |