"الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا" - Traduction Arabe en Français

    • européenne relative au dédommagement des victimes
        
    • européenne sur l'indemnisation des victimes
        
    - Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'actes de violence UN :: الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف
    41. Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes UN 41- الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف
    Sur le plan régional, il est partie à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du Conseil de l'Europe et a ratifié la Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes. UN وعلى الصعيد الإقليمي، فإن البرتغال طرف في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بمجلس أوروبا وهي قد صدقت على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف.
    8. Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'actes de violence (1983) UN 8 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا العنف، لسنة 1983.
    Convention européenne sur l'indemnisation des victimes de crimes violents. UN 35 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف
    En ce qui concerne l'indemnisation des victimes, l'Albanie a signé et soumis à son Parlement pour ratification la Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes et procède à la nécessaire révision de sa législation interne. UN وفيما يتعلق بتعويض الضحايا، وقّعت ألبانيا على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا المخالفات القاسية وقدمتها إلى البرلمان لكي يصادق عليها، وهي بصدد إجراء التعديلات اللازمة على تشريعها الداخلي.
    c) La Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes (30 août 2006). UN (ج) الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف (30 آب/أغسطس 2006).
    d) De la Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes en mars 2010; UN (د) الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف في آذار/مارس 2010؛
    b) La Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes, en janvier 2006; UN (ب) الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا الجرائم العنيفة، في كانون الثاني/يناير 2006؛
    h) La Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes de 1983. UN (ح) الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا الجرائم العنيفة، 1983.
    29. (La Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes s'applique à l'île de Man.) UN 29- (تنطبق الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف على آيل أوف مان.)
    Les organismes nationaux concernés examinent actuellement la possibilité de ratifier la Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'actes de violence, la Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de la navigation maritime et le Protocole pour la répression de la sécurité des actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental. UN في الوقت الراهن، تعكف الأجهزة الوطنية ذات العلاقة على النظر في فرصة التصديق على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف، واتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، وبروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.
    La ratification de la Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes a servi de base juridique à l'adoption d'une nouvelle loi destinée à régir le droit à des victimes de violences à une indemnisation pécuniaire. UN 26- وأقام التصديق على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف الأساس القانوني لاعتماد قانون جديد لتنظيم الحق في تعويض مالي لضحايا جرائم العنف.
    Voir l'article 2 de la Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes (Strasbourg, 24 novembre 1983, STE No 116) : UN 59 - أولا، انظر المادة 2 من الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف (ستراسبورغ، 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1983، مجموعة المعاهدات الأوربية، العدد 116).
    d) La ratification en 2009 d'autres traités internationaux, comme la Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes, qui permettra d'améliorer l'accès des victimes de discrimination raciale aux voies de recours. UN (د) التصديق على معاهدات دولية أخرى، مثل الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف عام 2009 التي من شأنها تحسين فرص ضحايا التمييز العنصري في الانتصاف.
    74. En Europe, les États ayant ratifié la Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes sont tenus d'indemniser les victimes et les personnes à leur charge lorsque l'indemnité ne peut être obtenue en totalité par d'autres moyens et lorsque l'auteur de l'infraction ne peut être poursuivi ou sanctionné. UN 74- وفي أوروبا، تلزم الدول التي صدقت على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف بتقديم تعويضات إلى الضحايا ومعاليهم عندما يكون من غير الممكن الحصول على هذه التعويضات بالكامل بوسائل أخرى وعندما يكون من غير الممكن محاكمة المجرم أو معاقبته.
    d) La ratification en 2009 d'autres traités internationaux, comme la Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes, qui permettra d'améliorer l'accès aux voies de recours pour les victimes de discrimination raciale. UN (د) التصديق على معاهدات دولية أخرى، مثل الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف عام 2009 التي من شأنها تحسين فرص ضحايا التمييز العنصري في الانتصاف.
    130. Dans l'optique de la ratification de la Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'actes de violence (1983), le Ministère de la justice a élaboré la loi sur le dédommagement des victimes d'actes de violence. UN 130- بغية التصديق على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف (1983)، صاغت وزارة العدل القانون " المتعلق بتعويض ضحايا جرائم العنف " .
    Le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences, a recommandé à l'Italie de ratifier la Convention concernant la compétence, la loi applicable, la reconnaissance, l'exécution et la coopération en matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants et la Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes. UN 4- وأوصت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه بأن تصدق إيطاليا على الاتفاقية المتعلقة بالاختصاص، والقانون المُطبق، والاعتراف، والتنفيذ، والتعاون في مجال المسؤولية الوالدية وتدابير حماية الطفل، وتنفيذ الاتفاقية، وعلى الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف، وتنفيذها(18).
    Convention européenne sur l'indemnisation des victimes de crimes violents, fait à Strasbourg, le 24 novembre 1983. UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف - المبرمة في استراسبورغ في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1983.
    Le Comité accueille avec satisfaction la ratification par l'État partie, le 26 novembre 2004, de la Convention européenne sur l'indemnisation des victimes de crimes violents et, le 6 février 2007, de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN 7 - وترحب اللجنة أيضا بتصديق الدولة الطرف، في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف، وفي 6 شباط/فبراير 2007، على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus