"الأوروبية بشأن إقامة الأجانب" - Traduction Arabe en Français

    • européenne d'établissement
        
    De même, en son article 3, paragraphe 2, la Convention européenne d'établissement dispose ce qui suit: UN وبالمثل، فإن الفقرة 2 من المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب تنص على ما يلي:
    De même, en son article 3, paragraphe 2, la Convention européenne d'établissement dispose ce qui suit: UN وبالمثل، فإن الفقرة 2 من المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب تنص على ما يلي:
    Le paragraphe 1 de l'article 3 de la Convention européenne d'établissement se lit comme suit : UN 159 - وتنص الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب في الفقرة 1 من المادة 3 على ما يلي:
    La Convention européenne d'établissement dispose ce qui suit en son article 3, paragraphe 1 : UN 345 - وتنص الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب في الفقرة 1 من المادة 3 على ما يلي:
    La Convention européenne d'établissement porte, en son article 3, paragraphe 1 que : UN 367 - وتنص الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب في الفقرة 1 من المادة 3 على ما يلي:
    Le paragraphe 1 de l'article 3 de la Convention européenne d'établissement se lit comme suit : UN 402 - وتنص الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب في الفقرة 1 من المادة 3 على ما يلي:
    19 décembre 1954 Convention européenne d'établissement UN الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب
    Le Protocole à la Convention européenne d'établissement reconnaît que les motifs tirés de l'état économique et social peuvent intervenir dans la décision d'expulser tel étranger pour des raisons d'ordre public. UN 196 - ويعترف البروتوكول الملحق بالاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب بالأسباب الاقتصادية كاعتبار ممكن فيما يتعلق بطرد الأجانب لمسوغ النظام العام.
    Le Protocole à la Convention européenne d'établissement reconnaît que les motifs tirés de l'état économique et social peuvent intervenir dans la décision d'expulser tel étranger pour des raisons d'ordre public. UN 409 - ويعترف البروتوكول الملحق بالاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب بالأسباب الاقتصادية كاعتبار ممكن فيما يتعلق بطرد الأجانب لمسوغ النظام العام.
    La Convention européenne d'établissement accorde aux étrangers ayant résidé légalement dans le pays expulsant pendant plus de deux ans le droit de former un recours contre leur expulsion devant une autorité compétente. UN 781 - فبموجب الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب ، يحق للأجانب الذين أقاموا بصفة قانونية في الدولة الطاردة لمدة تفوق سنتين الطعن في قرار طردهم أمام سلطة مختصة.
    Le Protocole à la Convention européenne d'établissement interdit implicitement l'expulsion collective. Il dispose qu'un État ne peut exercer son droit d'expulsion des étrangers que dans des cas individuels. UN 1006 - ويحظر البروتوكول الملحق بالاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب ضمنيا الطرد الجماعي، حيث ينص على عدم جواز ممارسة دولة حقها في طرد الأجانب إلا في الحالات الفردية.
    La Convention européenne d'établissement du 13 décembre 1955 limite les motifs d'expulsion des étrangers résidents, notamment des résidents de longue date (art. 3). UN وتقيد الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 1955() أسباب طرد الأجانب المقيمين، بمن فيهم المقيمون لأجل طويل (المادة 3).
    Selon l'alinéa c) de la Section III du Protocole à la Convention européenne d'établissement, les États contractants, lorsqu'ils se prononcent sur l'expulsion, doivent en particulier tenir dûment compte des liens familiaux et de la durée du séjour sur leur territoire des personnes concernées. UN ووفقا للبند للفقرة الفرعية (ج) من الفرع الثالث من البروتوكول الملحق بالاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب()، فإن الدول المتعاقدة عندما تتخذ قرارا بشأن الطرد يجب على وجه الخصوص أن تراعي على النحو الواجب الروابط الأسرية للأشخاص المعنيين ومدة إقامتهم في إقليمها.
    Au paragraphe 1 de son article 3, la Convention européenne d'établissement permet à un État partie d'expulser les ressortissants des Parties contractantes résidant régulièrement sur le territoire des autres Parties s'ils menacent la sécurité de l'État ou ont contrevenu à l'ordre public. UN 453 - وتشمل الفقرة الأولى من المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب نصا يسمح للدولة الطرف بأن تطرد أحد رعايا دولة أخرى طرف يقيم بشكل قانوني في أراضيها بناء على مسوغات تتصل بالنظام العام والأمن الوطني.
    L'article 3 de la Convention européenne d'établissement énonce des critères stricts concernant les raisons pouvant justifier l'expulsion des ressortissants des Parties contractantes qui résident légalement depuis plus de 10 ans sur le territoire des autres Parties. UN 763 - وتنص المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب على شروط صارمة فيما يتعلق بالمسوغات التي تستدعي طرد شخص من رعايا أحد الأطراف المتعاقدة أقام بصفة قانونية في إقليم طرف متعاقد آخر لمدة تتجاوز عشر سنوات.
    L'expulsion collective est implicitement interdite par d'autres traités relatifs aux droits de l'homme, dont le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Protocole à la Convention européenne d'établissement, qui limitent l'expulsion d'étrangers aux cas individuels. UN 1004 - ويُحظر الطرد الجماعي ضمنيا بموجب معاهدات أخرى لحقوق الإنسان، تقصر طرد الأجانب على الحالات الفردية، ومنها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكول الملحق بالاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب.
    La section I b) du Protocole à la Convention européenne d'établissement fournit des orientations sur le < < caractère particulier de gravité > > que doivent revêtir les raisons pouvant motiver l'expulsion d'un étranger résident. UN 764 - وترد في الفرع أولا (ب) من البروتوكول الملحق بالاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب إرشادات تتعلق بشرط اتسام الأسباب المسوغة لطرد الأجانب المقيمين " بطابع بالغ الخطورة " .
    Selon l'alinéa c de la section III du Protocole à la Convention européenne d'établissement, les États contractants, lorsqu'ils se prononcent sur l'expulsion, doivent en particulier tenir dûment compte des liens familiaux et de la durée du séjour sur leur territoire des personnes concernées. UN وتشير الفقرة الفرعية (ج) من الفرع الثالث من بروتوكول الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب()، إلى أن على الدول المتعاقدة عند اتخاذ قرار بالطرد، أن تولي الاعتبار الواجب على وجه الخصوص للعلاقات الأسرية ولمدة إقامة الأشخاص المعنيين في إقليمها.
    Selon l'alinéa c de la section III du Protocole à la Convention européenne d'établissement, les États contractants, lorsqu'ils se prononcent sur l'expulsion, doivent en particulier tenir dûment compte des liens familiaux et de la durée du séjour sur leur territoire des personnes concernées. UN وتشير الفقرة الفرعية (ج) من الفرع الثالث من بروتوكول الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب()، إلى أن على الدول المتعاقدة عند اتخاذ قرار بالطرد، أن تولي الاعتبار الواجب على وجه الخصوص للعلاقات الأسرية ولمدة إقامة الأشخاص المعنيين في إقليمها.
    Ainsi, l'alinéa b de la section II du Protocole annexé à la Convention européenne d'établissement de 1955 dispose brièvement que < < les ressortissants des Parties contractantes sont considérés comme résidant régulièrement sur le territoire de l'une d'entre elles lorsqu'ils se sont conformés [aux prescriptions réglementant l'admission, le séjour et la circulation des étrangers] > > . UN فالفقرة (ب) من المادة ثانيا من البروتوكول المرفق بالاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب لعام 1955 تنص بإيجاز على أن " مواطني الأطراف المتعاقدة يعدون مقيمين إقامة قانونية في إقليم أي منها إذا امتثلوا [للقواعد المنظمة لدخول الأجانب وإقامتهم وتنقلهم] " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus