"الأوروبية في عام" - Traduction Arabe en Français

    • européenne en
        
    • européen en
        
    • européens en
        
    • européennes en
        
    • européennes de
        
    La Norvège a voté contre l'adhésion à la Communauté économique européenne (CEE) en 1972 et à l'Union européenne en 1994. UN وصوتت النرويج مجدداً ضد العضوية في الجماعة الاقتصادية الأوروبية في عام 1972 وفي الاتحاد الأوروبي في عام 1994.
    La Norvège a voté contre l'adhésion à la Communauté économique européenne (CEE) en 1972 et à l'Union européenne en 1994. UN وصوتت النرويج مجدداً ضد العضوية في الجماعة الاقتصادية الأوروبية في عام 1972 وفي الاتحاد الأوروبي في عام 1994.
    Une proposition formulée par la Commission européenne en 2005 en tenant compte de la règle de la CNUDCI n'avait pas reçu l'appui nécessaire. UN وقد عرضت اللجنة الأوروبية في عام 2005 اقتراحا يعكس قاعدة الأونسيترال ولكنه فشل في كسب التأييد اللازم.
    Contributions relatives de différents congénères au volume total des BDE contenus dans les produits mis en circulation sur le marché européen en 2001. UN الشكل 1-1 المساهمة النسبية المقدرة لمتجانسات الإثيرات المبرومة ثنائية الفينيل في المنتجات في الأسواق الأوروبية في عام 2001.
    La Figure 1-2, par exemple, présente les estimations relatives aux produits commerciaux européens en 2001. UN ومن أمثلة ذلك، يعرض الشكل 1-1 حسابات خاصة بالمنتجات التجارية الأوروبية في عام 2001.
    Les contributions reçues de la Commission européenne en 1999 ont été de 16,9 millions de dollars, une augmentation de plus de 100 % par rapport à l'année précédente (8 millions de dollars). UN وبلغت المساهمات التي وردت من اللجنة الأوروبية في عام 1999، 16.9 مليـــون دولار، بزيــادة تربو نسبتهــا على 100 فــــي المائـــة مقارنـــة بمبلغ الـ 8 ملايين دولار الذي ورد في العام السابق.
    Informations requises sur les mesures prises pour maintenir le niveau de contrôle sur les opérations d'expulsion à l'expiration du projet de la Commission européenne en 2013. UN من المطلوب تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل الحفاظ على مستوى مراقبة عمليات الإبعاد بحلول نهاية مشروع المفوضية الأوروبية في عام 2013.
    Informations requises sur les mesures prises pour maintenir le niveau de contrôle sur les opérations d'expulsion à l'expiration du projet de la Commission européenne en 2013. UN من المطلوب تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل الحفاظ على مستوى مراقبة عمليات الإبعاد بحلول نهاية مشروع المفوضية الأوروبية في عام 2013.
    Il a fait 22 recommandations à la Conférence internationale sur la qualité des statistiques officielles tenue en 2001 à Stockholm et a présenté son rapport final à la Commission européenne en 2002. UN وقدم الفريق 22 توصية في المؤتمر الدولي المعني بالجودة في الإحصاءات الرسمية الذي عُقد في ستوكهولم في عام 2001، وقدم تقريرا نهائيا إلى المفوضية الأوروبية في عام 2002.
    Suite à l'élargissement de la Communauté européenne en 2004, les Parties qui font désormais partie de la Communauté européenne n'ont plus à être énumérées individuellement au tableau B et les données qui les concernent devraient être intégrées dans les données globales concernant la Communauté européenne. UN وبعد توسيع الجماعة الأوروبية في عام 2004، لم تعد الأطراف من الأعضاء الجدد بحاجة إلى إدراج أسمائها على انفراد في الجدول باء. ولذلك ينبغي إدراج فرادى الكميات ضمن مجموع الكمية الخاصة للجماعة الأوروبية.
    Une décision capitale, prise en 1996 par la Cour européenne en vertu de l'article 25 de la Convention européenne, n'est toujours pas appliquée, même après trois résolutions intérimaires du Conseil des Ministres du Conseil de l'Europe. UN وقد أصدرت المحكمة الأوروبية في عام 1996 قرارا بالغ الأهمية بموجب الاتفاقية الأوروبية لم يجر تنفيذه بعد، حتى بعد أن أصدر مجلس وزراء مجلس أوروبا ثلاثة قرارات مؤقتة في هذا الشأن.
    Quand la requête a été déposée devant la Cour européenne, en 2002, son conseil de l'époque pensait qu'il avait besoin d'une procuration écrite, comme il était indiqué sur la formule de demande, mais de plus il voulait être certain que l'auteur approuvait sa démarche. UN وعندما قُدمت الدعوى لأول مرة إلى المحكمة الأوروبية في عام 2002، رأى المحامي وقتئذ أنه لا يحتاج فقط إلى توكيل خطي كما هو مبين في نموذج الطلب، بل كان يود أيضاً أن يتأكد من أن صاحب البلاغ موافق على ذلك الإجراء.
    Le Comité note que le conseil de l'auteur se réfère aux actions intentées par d'autres personnes en France et devant la Cour européenne des droits de l'homme, requêtes qui ont été déclarées irrecevables par la Cour européenne en 2001. UN وتلاحظ اللجة أن محامي صاحب البلاغ يشير إلى الدعاوى التي رفعها أشخاص آخرون في فرنسا وأمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وهي دعاوى أعلنت المحكمة الأوروبية في عام 2001 أنها غير مقبولة.
    En effet, un accord a été conclu en vertu duquel les spécifications du logiciel du RIT ont été communiquées à la Commission européenne en 2004 pour qu'elle puisse mettre au point le RCIT. UN وهذا جزء من اتفاق قُدّمت بموجبه مواصفات برامجيات سجل المعاملات الدولي إلى المفوضية الأوروبية في عام 2004 باعتبارها الأساس الذي تستند إليه في تطوير سجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية.
    La Convention CEE-ONU sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance a été signée par 34 gouvernements et la Communauté européenne en 1979 à Genève. UN وقد وقعت اتفاقية لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بشأن تلوث الهواء بعيد المدى عبر الحدود من جانب 34 حكومة والجماعة الأوروبية في عام 1979 في جنيف.
    La Convention UNECE sur la pollution de l'air transfontière sur des longues distances a été signée par 34 gouvernements et la Communauté européenne en 1979 à Genève. UN وقد وقعت اتفاقية لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بشأن تلوث الهواء بعيد المدى عبر الحدود من جانب 34 حكومة والجماعة الأوروبية في عام 1979 في جنيف.
    20. Le Royaume-Uni a adhéré à la Communauté européenne en 1973, appliquant le Traité de Rome grâce à la loi intitulée European Communities Act 1972 (loi relative aux Communautés européennes de 1972). UN 20- انضمت المملكة المتحدة إلى الجماعة الأوروبية في عام 1973، بتطبيق معاهدة روما بموجب قانون الاتحاد الأوروبي لعام 1972.
    39. Certains chiffres présentés par d'autres pays européens ont également indiqué une baisse de la disponibilité d'héroïne sur le marché européen en 2010. UN 39- وتدل بعض المؤشّرات من بلدان أوروبية أخرى على تراجع توافر الهيروين في السوق الأوروبية في عام 2010.
    Estimation de la contribution relative pour les différents congénères de bromodiphényléthers dans les produits du marché européen en 2001. UN الشكل 1-1 المساهمة النسبية المقدرة لمتجانسات الإثيرات المبرومة ثنائية الفينيل في المنتجات في الأسواق الأوروبية في عام 2001.
    Les pays européens, en particulier ceux d'Europe occidentale et centrale, ont continué de réaliser la quasi totalité des saisies de cocaïne hors des Amériques, soit 11 % du total mondial en 2007. UN فقد ظلّت البلدان الأوروبية، وخصوصاً بلدان غرب أوروبا ووسطها، تستأثر تقريبا بكل مضبوطات الكوكايين خارج القارة الأمريكية، إذ بلغ مجموع المضبوطات الأوروبية في عام 2007 زهاء 11 في المائة من المجموع العالمي.
    La Cour européenne des droits de l'homme a été créée en 1950, la Cour de justice des communautés européennes en 1957 et la Cour interaméricaine des droits de l'homme en 1981. UN ثم أنشئت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 1950، ومحكمة العدل الأوروبية في عام 1957، ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 1981.
    Aux élections européennes de 1999, avant l'entrée en vigueur de la moindre législation sur la parité aux élections, 40,2 pour cent des élus étaient des femmes. UN وفي الانتخابات الأوروبية في عام 1999، وقبل بدء نفاذ أي تشريع يتعلق بالمساواة بين عدد المرشحين والمرشحات، كانت نسبة المرشحات اللاتي نجحن في الانتخابات 40.2 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus