"الأوروبية للتعمير" - Traduction Arabe en Français

    • européenne de reconstruction
        
    • européenne pour la reconstruction
        
    Audit du projet d'ONU-Habitat financé par l'Agence européenne de reconstruction UN مراجعة حسابات مشروع موئل الأمم المتحدة الممول من الوكالة الأوروبية للتعمير
    Ce projet a été financé par l'Union européenne, par le biais de l'Agence européenne de reconstruction. UN وقد تم تمويل المشروع من الاتحاد الأوروبي من خلال الوكالة الأوروبية للتعمير.
    Les activités de l'Agence européenne de reconstruction seront étendues à la République fédérale de Yougoslavie. UN وسوف تمتد أنشطة الوكالة الأوروبية للتعمير إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Il a pris note, à cet égard, de la proposition de la Commission visant à étendre la compétence géographique de l'Agence européenne pour la reconstruction à l'ancienne République yougoslave de Macédoine et est convenu de se déterminer rapidement sur cette proposition. UN وقد أحاط علما في هذا الصدد باقتراح اللجنة الرامي إلى توسيع الصلاحية الجغرافية للوكالة الأوروبية للتعمير إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وقد وافق على تحديد موقفه بسرعة من ذلك المقترح.
    Le Bureau des services de contrôle interne a contrôlé la Facilité pour la réfection des taudis, le projet mené au Kosovo avec un financement de l'Agence européenne pour la reconstruction, et les projets en Afghanistan. UN ركّز مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مرفق تحسين الأحياء الفقيرة التابع لموئل الأمم المتحدة، ومشروع الموئل في كوسوفو الممول من الوكالة الأوروبية للتعمير ومشاريعه في أفغانستان.
    M. Trutschler avait reçu une lettre d'engagement de l'Union européenne et son poste était financé par l'Agence européenne de reconstruction, au profit de la MINUK. UN ويحمل السيد تراتشيلر رسالة تعيين من الاتحاد الأوروبي يُسِّرت ومولت، لصالح البعثة، من الوكالة الأوروبية للتعمير.
    Seule l'Agence européenne de reconstruction s'est engagée à verser 3 millions d'euros pour appuyer certains projets. UN وكانت الوكالة الأوروبية للتعمير هي الوحيدة التي رصدت 3 ملايين يورو لدعم بعض المشاريع.
    L'Agence européenne de reconstruction (AER) a recruté une équipe d'experts pour aider à mettre en œuvre le système d'information de gestion des affaires. UN وقامت الوكالة الأوروبية للتعمير بتعيين فريق من الخبراء للمساعدة في تنفيذ نظام معلومات إدارة القضايا.
    Des discussions sont en cours avec l'Agence européenne de reconstruction pour mettre au point une méthode de distribution de fonds de l'Union européenne à des entreprises socialisées afin d'en faciliter la remise en état avant la commercialisation de leur production. UN وتجري المناقشات مع الوكالة الأوروبية للتعمير بغية إعداد طريقة لإيصال الأموال المقدمة من الاتحاد الأوروبي إلى المشاريع المملوكة مجتمعيا، بغية تيسير الإنعاش قبل إضفاء الطابع التجاري.
    Soutien de la CE et de l'Agence européenne de reconstruction à la poursuite du programme d'appui institutionnel du PNUD au centre de vente aux enchères de l'agence de privatisation UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية والوكالة الأوروبية للتعمير من أجل مواصلة برنامج الدعم المؤسسي لمركز المزاد التابع لوكالة الخصخصة
    En outre, la MINUK a examiné 5 additifs à des accords de financement entre la MINUK et l'Agence européenne de reconstruction et 4 amendements à des accords portant sur des subventions conclus avec la Banque mondiale, qui tous ont été signés. UN وفضلا عن ذلك، استعرضت البعثة 5 إضافات ملحقة باتفاقات مالية بين البعثة والوكالة الأوروبية للتعمير و 4 تعديلات أدخلت على اتفاقات منح مبرمة مع البنك الدولي، وقد أكملت جميعها.
    Les hauts responsables du BSCI et de la MINUK ont rencontré les fonctionnaires de l'Union européenne et de l'Agence européenne de reconstruction afin de trouver ensemble les moyens de remédier aux carences observées. UN والتقى كبار مسؤولي المكتب والبعثة بمسؤولين في الاتحاد الأوروبي والوكالة الأوروبية للتعمير وهم يعملون سويا من أجل تصحيح مواطن القصور التي جرى تحديدها.
    De ce fait, M. Trutschler avait reçu une lettre d'engagement de l'Union européenne et son poste était financé par l'Agence européenne de reconstruction, au profit de la MINUK. UN واستنادا إلى ذلك، فقد حصل السيد تروتشلر من الاتحاد الأوروبي على كتاب تعيينه الذي يسرته ومولته، لصالح البعثة، الوكالة الأوروبية للتعمير.
    Soutien de la CEE et de l'Agence européenne de reconstruction au programme d'appui institutionnel du PNUD au centre de vente aux enchères de l'agence de privatisation UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية والوكالة الأوروبية للتعمير من أجل مواصلة برنامج الدعم المؤسسي لمركز المزاد التابع لوكالة الخصخصة
    Soutien de la CE et de l'Agence européenne de reconstruction au programme d'appui institutionnel du PNUD au centre de vente aux enchères de l'agence de privatisation UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية والوكالة الأوروبية للتعمير من أجل مواصلة برنامج الدعم المؤسسي لمركز المزاد التابع لوكالة الخصخصة الذي ينفذه البرنامج الإنمائي
    Soutien de la CEE et de l'Agence européenne de reconstruction à la poursuite du Programme d'appui institutionnel du PNUD au Centre de vente aux enchères de l'agence de privatisation UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية والوكالة الأوروبية للتعمير من أجل مواصلة البرنامج التابع لبرنامجي الأمم المتحدة الإنمائي من أجل الدعم المؤسسي لمركز المزاد التابع لوكالة الخصخصة.
    Ces deux projets sont financés par la Commission européenne, par l'intermédiaire de l'Agence européenne pour la reconstruction − au titre du programme CARDS. UN ويمول المشروعان من المفوضية الأوروبية عن طريق أموال الوكالة الأوروبية للتعمير في إطار برنامج كاردز (CARDS).
    En 2005, un projet du Centre consultatif pour la politique économique et les questions juridiques et de l'Union européenne, géré par l'Agence européenne pour la reconstruction, a aidé le Ministère à évaluer le degré de conformité de la loi avec les acquis de l'Union européenne et à élaborer deux décrets d'application. UN وفي سنة 2005، قام مركز إسداء المشورة في مجال السياسة العامة والقانون ومشروع تابع للاتحاد الأوروبي أدارته الوكالة الأوروبية للتعمير بمساعدة الوزارة في تقييم مستوى امتثال قوانين البلد لمجموعة قوانين الاتحاد الأوروبي وبإعانتها على صياغة مشروع نظامين متعلقين بالتنفيذ.
    Le Département a aussi bénéficié d'une assistance technique de l'Agence européenne pour la reconstruction, dans le cadre du projet relatif à l'appui à la Commission de protection de la concurrence, et du projet régional CARDS 2003. UN وتلقت دائرة مكافحة الاحتكار أيضاً المساعدة التقنية من الوكالة الأوروبية للتعمير من خلال مشروع " دعم لجنة حماية المنافسة " والمشروع الإقليمي للجماعة الأوروبية للمساعدة في التعمير والتنمية وتثبيت الاستقرار لعام 2003.
    Un programme d'alphabétisation a été mis en œuvre dans le cadre du projet < < Une seconde chance > > , financé par l'Agence européenne pour la reconstruction en 2007-2008. Soixante-neuf Roms, dont 41 hommes et 21 femmes, y ont participé. UN وفي إطار مشروع " الفرصة الثانية " الذي تموّله الوكالة الأوروبية للتعمير في 2007/2008، تم تنفيذ برنامج لتعليم الأميين وظيفياً مهارات القراءة والكتابة وشارك في هذا المشروع 69 شخصاً من طائفة الروما، منهم 41 من الرجال و21 من النساء.
    Le premier projet correspond à la suite logique du dispositif mis en œuvre avec succès dans le cadre du projet < < Seconde chance > > , qui aborde le problème de l'alphabétisation des populations rom, ashkasi et égyptienne; ce projet est financé par l'Agence européenne pour la reconstruction et DVV International. UN والمشروع الأول هو متابعة منطقية للممارسة المستهلة بنجاح والتي نفذت في إطار مشروع " الفرصة الثانية " ، ويعالج مشاكل محو أمية الفئات الثلاث وتموله الوكالة الأوروبية للتعمير والمؤسسة الألمانية الدولية لتعليم الكبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus