Le bureau de la Représentante spéciale est resté en contact étroit avec l'Union européenne sur les questions de sensibilisation, notamment par le biais du Service européen pour l'action extérieure, où leur intégration a bien progressé. | UN | وظل مكتبها على اتصال وثيق بالاتحاد الأوروبي بشأن مسائل الدعوة، وبالأساس من خلال الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية، التي بلغ فيها تعميم مراعاة حماية الطفل مستوى متقدماً جداً. |
Aux niveaux politique et stratégique, la coopération continue de s'intensifier entre le Conseil de sécurité et le Comité politique et de sécurité de l'Union européenne, ainsi qu'entre le Secrétariat et le Service européen pour l'action extérieure. | UN | وعلى الصعيدين السياسي والاستراتيجي، يتواصل ازدياد التعاون بين مجلس الأمن واللجنة السياسية والأمنية التابعة للاتحاد الأوروبي وبين الأمانة العامة والدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية. |
Outre les membres du Conseil, les représentants de l'Afrique du Sud, de la Belgique, du Burundi, du Mozambique, de la République du Congo et de la République-Unie de Tanzanie, ainsi que le représentant du Service européen pour l'action extérieure, ont participé au débat. | UN | وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، شارك في الإحاطة أيضا ممثلو كل من بلجيكا وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو وجنوب أفريقيا وموزامبيق والدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية. |
Le Bureau du Procureur a continué à rencontrer régulièrement des représentants du Service européen pour l'action extérieure, notamment le Directeur pour l'Afrique, ainsi que des membres du Parlement européen, qui se sont déplacés au siège de la Cour. | UN | وواصل مكتب المدعي العام عقد اجتماعات منتظمة مع ممثلي الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية، بما في ذلك المدير الإداري المعني بأفريقيا، ومع أعضاء في البرلمان الأوروبي زاروا مقر المحكمة. |
Je suis particulièrement heureuse de constater l'appui croissant et important du Bureau humanitaire de la communauté européenne (ECHO). | UN | ويسرني بصفة خاصة ما ألاحظه من دعم متنام كبير من مكتب الجماعة اﻷوروبية للشؤون الانسانية. |
À cette occasion, les représentants du Service européen pour l'action extérieure ont réaffirmé le rôle essentiel joué par le pôle de coordination dans la création de synergies entre les différentes politiques et stratégies concernant le Sahel. | UN | وخلال الاجتماع، أكد ممثلو الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية الدور الهام لمنتدى التنسيق من حيث ضمان التآزر بين مختلف النهج والاستراتيجيات المتعلقة بمنطقة الساحل. |
À la même séance, le Conseil a également décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Pierre Vimont, Secrétaire général exécutif du Service européen pour l'action extérieure. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد بيير فيمون، الأمين العام التنفيذي للدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية. |
À l'issue de l'examen stratégique effectué par le Service européen pour l'action extérieure, il a été décidé de reconfigurer la Mission en prenant dûment en compte les faits nouveaux et les progrès enregistrés dans le domaine de l'état de droit. | UN | وعقب استعراض استراتيجي للبعثة، أجرته الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية، أُعلن عن إعادة تشكيل البعثة مع مراعاة ما وقع من مستجدات وما أُحرز من تقدم في مجال سيادة القانون. |
Compte tenu des progrès réalisés par les institutions chargées de faire respecter l'état de droit au Kosovo et à l'issue d'un examen stratégique effectué par le Service européen pour l'action extérieure, la Mission a été restructurée. | UN | اعترافاً بالتقدم الذي أحرزته مؤسسات سيادة القانون في كوسوفو، وعقب استعراض استراتيجي أجرته الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية، أعيد الآن تشكيل بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
Ces activités ont contribué à la mise en place d'une structure d'appui à la médiation propre à l'Union européenne au sein du Service européen pour l'action extérieure. | UN | وقد ساهمت تلك الجهود في إنشاء القدرات الخاصة بالاتحاد الأوروبي في دعم مجال الوساطة في إطار الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية. |
Le Président invite Son Excellence Mara Marinaki, Directrice principale aux questions multilatérales et mondiales pour le Service européen pour l'action extérieure, à participer à la séance, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس صاحبة السعادة السيدة مارا ماريناكي، المديرة الإدارية المعنية بالمسائل العالمية والمتعددة الأطراف في الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية، إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Ont également pris part à la réunion le Commissaire en charge des politiques macroéconomiques de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), M. Ibrahim Bocar Bah, et le Directeur pour l'Afrique centrale et de l'Ouest et Coordonnateur chargé du Sahel du Service européen pour l'action extérieure, M. Peteris Ustubs. | UN | وحضر الاجتماع أيضا السيد إبراهيم بوكار با، المفوض المعني بسياسات الاقتصاد الكلي لدى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والسيد بيتريس أوستوبس، مدير منطقة أفريقيا الغربية وأفريقيا الوسطى والمنسق المكلف بمنطقة الساحل لدى الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية. |
Depuis l'entrée en vigueur du Traité de Lisbonne et la création du Service européen pour l'action extérieure, le partenariat entre l'ONU et l'Union européenne dans le domaine du maintien de la paix et de la gestion des crises s'est renforcé. | UN | 49 - ومنذ بدأ نفاذ معاهد لشبونة وإنشاء الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية، تعمقت شراكة الأمم المتحدة مع الاتحاد الأوروبي في مجالي حفظ السلام وإدارة الأزمات. |
Le Président s'est exprimé devant le Parlement européen et a tenu plusieurs réunions à Bruxelles, y compris avec le Président du Parlement européen, le Secrétaire général exécutif du Service européen pour l'action extérieure, le Commissaire au développement de l'Union européenne et le Président du Sous-Comité aux droits de l'homme. | UN | وتحدث الرئيس أمام البرلمان الأوروبي، وعقد عدة اجتماعات في بروكسل، من بينها اجتماع مع رئيس البرلمان الأوروبي، والأمين العام التنفيذي للدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية، ومفوض شؤون التنمية في الاتحاد الأوروبي، ورئيس اللجنة الفرعية لحقوق الإنسان. |
12. Service européen pour l'action extérieure | UN | 12 -الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية |
8. Au cours du débat, le Service européen pour l'action extérieure a présenté un projet de code de conduite international sur les activités spatiales et a donné des informations actualisées sur ce que seraient les étapes suivantes après la récente réunion tenue à Luxembourg. | UN | 8- أثناء هذا النقاش قدمت الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية مدونة السلوك الدولية في مجال أنشطة الفضاء الخارجي وعرضت مستجدات فيما يخص الخطوات المقبلة عقب اجتماع لكسمبرغ الأخير. |
Avec l'entrée en vigueur du Traité de Lisbonne le 1er décembre 2009, la cohérence de l'action de l'Union européenne dans le domaine de la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive est désormais garantie par le Service européen pour l'action extérieure. | UN | ومنذ دخول معاهدة لشبونة حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصبح اتساق إجراءات الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل مضموناً بفضل الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية. |
Le Service européen pour l'action extérieure, a élaboré et fait des déclarations à cet effet lors de la vingt-cinquième réunion plénière dudit régime en septembre 2013, à Rome. | UN | وقد أعدت الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية بيانات في هذا الصدد وألقتها في الاجتماع العام الخامس والعشرين لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف المعقود في روما في أيلول/سبتمبر 2013. |
Le Président s'est exprimé devant le Parlement européen et a tenu plusieurs réunions à Bruxelles, notamment avec le Président du Parlement européen, le Secrétaire général exécutif du Service européen pour l'action extérieure, le Commissaire au développement de l'Union européenne et la Présidente de la Sous-Commission < < droits de l'homme > > du Parlement. | UN | وتحدث الرئيس أمام البرلمان الأوروبي، وعقد عدة اجتماعات في بروكسل، من بينها اجتماع مع رئيس البرلمان الأوروبي، والأمين العام التنفيذي للدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية، ومفوض شؤون التنمية في الاتحاد الأوروبي، ورئيس اللجنة الفرعية لحقوق الإنسان. |
Le Conseil entend des déclarations de Son Excellence Téte António, Observateur permanent de l'Union africaine auprès de l'Organisation des Nations Unies, et de M. David O'Sullivan, Directeur général administratif du Service européen pour l'action extérieure de l'Union européenne. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها سعادة السيد تيتي أنطونيو، المراقب الدائم عن الاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة، والسيد ديفيد أوسوليفان، مدير العمليات في الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية التابعة للاتحاد الأوروبي. |