Protocole portant amendement des articles 1 a), 14 1) et 14 3) b) de l'Accord européen du 30 septembre 1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR). | UN | البروتوكول المعـدِّل للمادة 1 (أ)، والمادة 14 (1)، والمادة 14 (3) (ب) من الاتفاق الأوروبي المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 1957 بشأن النقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية. |
Protocole portant amendement des articles 1 a), 14 1) et 14 3) b) de l'Accord européen du 30 septembre 1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR). | UN | البروتوكول المعـدِّل للمادة 1 (أ)، والمادة 14 (1)، والمادة 14 (3) (ب) من الاتفاق الأوروبي المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 1957 بشأن النقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية. |
Protocole portant amendement des articles 1 a), 14 1) et 14 3) b) de l'Accord européen du 30 septembre 1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR). | UN | البروتوكول المعـدِّل للمادة 1 (أ)، والمادة 14 (1)، والمادة 14 (3) (ب) من الاتفاق الأوروبي المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 1957 بشأن النقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية. |
Dans le même esprit, on peut également citer la Charte sociale européenne du 18 octobre 1961, dont l'article 20, paragraphe 1, prévoit un < < système d'acceptation partielle facultatif > > : | UN | ويمكن الاستشهـاد أيضاً في نفس الاتجاه بالميثاق الاجتماعي الأوروبي المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 1961، الذي تنص الفقرة 1 من مادته 20 على " نظام للقبول الجزئي الاختياري " (): |
La définition de ces termes dans le Code pénal s'inspire directement de la terminologie usitée dans la décision-cadre du Conseil de l'Union européenne du 13 juin 2002 relative au terrorisme. | UN | ويستند الوصف الوارد في القانون الجنائي إلى الوصف الوارد في القرار الإطاري للمجلس الأوروبي المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002 بشأن مكافحة الإرهاب. |
La décision du Conseil de l'Union européenne du 26 avril 2004 et la décision du Conseil de l'Europe du 29 avril 2004, ainsi que le rapport du Secrétaire général de l'ONU du 28 mai 2004, ne sont que quelques-uns des nombreux textes de portée internationale dans lesquels il a été demandé de mettre fin à l'isolement des Chypriotes turcs. | UN | ويعد قرار مجلس الاتحاد الأوروبي المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2004، وقرار مجلس أوروبا المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004، وتقرير الأمين العام للأمم المتحدة المؤرخ 28 أيار/ مايو 2004، من بين عدد كبير من الوثائق الدولية التي تضمنت مناشدات لرفع العزلة عن القبارصة الأتراك. |
Viktor Yushchenko Résolution du Parlement européen du 23 octobre 2008 sur la commémoration de l'Holodomor, la famine artificiellement provoquée en Ukraine (1932-1933) | UN | قرار البرلمان الأوروبي المؤرخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بشأن إحياء ذكرى المجاعة الكبرى، أو المجاعة المصطنعة في أوكرانيا (1932-1933) |
Protocole portant amendement des articles 1 a), 14 1) et 14 3) b) de l'Accord européen du 30 septembre 1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR). | UN | البروتوكول المعـدِّل للمادة 1 (أ)، والمادة 14 (1)، والمادة 14 (3) (ب) من الاتفاق الأوروبي المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 1957 بشأن النقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية. |
La décision du Conseil européen du 23 octobre 2001 porte création d'un mécanisme international permettant de coordonner les interventions de secours relevant de la protection civile des différents États membres, mais précise que < < la direction des interventions de secours relève de la responsabilité de l'État membre demandeur > > . | UN | وينشئ قرار المجلس الأوروبي المؤرخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2001 آلية دولية لتنسيق المساعدة المتعلقة بالحماية المدنية بين الدول الأعضاء() لكنه ينص أيضا على أن ' ' الدولة العضو الطالبة للمساعدة تكون مسؤولة عن توجيه تدخلات المساعدة``(). |
Elle applique, entre autres, la directive du Parlement européen et du Conseil européen du 4 décembre 2001 portant modification de la directive du Conseil visant à empêcher que le système financier ne soit utilisé à des fins de blanchiment d'argent, et en partie des recommandations spéciales du FATF concernant la prévention du financement du terrorisme. | UN | وينفذ هذا القانون، في جملة أمور، توجيه البرلمان الأوروبي وتوجيه المجلس الأوروبي المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي يدخل تعديلا على توجيه المجلس الأوروبي بشأن منع استعمال النظام المالي بغرض غسل الأموال، كما ينفذ على نحو جزئي التوصيات الخاصة بمكافحة الإرهاب الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بصدد منع تمويل الإرهاب. |
Les amendements consistent à ériger en infraction la menace d'acte terroriste et visent tous les actes pouvant être qualifiés de terroristes, conformément à la Décision-cadre du Conseil de l'Union européenne du 13 juin 2002. | UN | وتتصل التعديلات بتجريم التهديد بارتكاب عمل إرهابي، ويشمل ذلك جميع الأعمال التي يمكن اعتبارها أعمالا إرهابية وفقا للقرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002. |
Les dispositions relatives au terrorisme sont conformes à la Convention internationale des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme et, plus particulièrement, à la décision-cadre du Conseil de l'Union européenne du 13 juin 2002 relative à la lutte contre le terrorisme, telle que modifiée en avril 2008. | UN | وتتمشى الأحكام المتعلقة بالإرهاب مع الاتفاقية الدولية للأمم المتحدة لمكافحة تمويل الإرهاب، وعلى الأخص مع القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي المؤرخ في 13 حزيران/يونيه 2002 والمتعلق بمكافحة الإرهاب، بصيغته المعدلة في نيسان/أبريل 2008. |
À cet égard, il est aussi fait référence à l'Action commune de l'Union européenne du 27 février 2006 en faveur de la Convention sur les armes biologiques ou à toxines qui vise notamment l'aide aux États parties pour la mise en œuvre à l'échelle nationale. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة أيضاً إلى الإجراء المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 الذي يدعم أحكام اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية، وهو إجراء يهدف إلى جملة أمور، منها مساعدة الدول الأطراف في عملية التنفيذ الوطني. |
e) La responsabilité du titulaire est transférée à un autre État en application de l'Accord du Conseil de l'Europe du 16 octobre 1980 sur le transfert de la responsabilité à l'égard des réfugiés; | UN | (هـ) إذا انتقلت المسؤولية عن حامل وثيقة السفر إلى دولة أخرى وفقا لاتفاق المجلس الأوروبي المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 1980 بشأن نقل المسؤولية عن اللاجئين؛ |