"الأوروبي في إطار برنامج" - Traduction Arabe en Français

    • européenne dans le cadre du programme
        
    • UE dans le cadre du programme
        
    :: Dons consentis par l'Union européenne dans le cadre du programme PHARE. UN - تقديم منح من الاتحاد الأوروبي في إطار برنامج التحول الاقتصادي في بولندا وهنغاريا.
    9. Le Comité note avec satisfaction la coopération de l'État partie avec l'Union européenne dans le cadre du programme d'amélioration des conditions de détention et respect des droits de l'homme (PACDET). UN 9- وتلاحظ اللجنة بارتياح تعاون الدولة الطرف مع الاتحاد الأوروبي في إطار برنامج تحسين ظروف الاحتجاز واحترام حقوق الإنسان.
    Elle travaille également avec la CONAFIT à la mise en œuvre d'un programme de l'Agence française de développement portant sur le dialogue intercommunautaire et avec l'Union européenne dans le cadre du programme d'assistance et d'accompagnement à la stabilisation dans l'est du Tchad. UN وتعمل البعثة أيضا، مع الهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى القوة الدولية، على تنفيذ برنامج الوكالة الفرنسية للتنمية المعني بالحوار بين الجماعات والاتحاد الأوروبي في إطار برنامج تقديم المساعدة والدعم من أجل تحقيق الاستقرار في شرق تشاد.
    L'Union africaine poursuit son partenariat avec l'Union européenne dans le cadre du programme de la facilité de paix en Afrique, notamment pour l'appui aux activités de la Mission de consolidation de la paix de la CEEAC. UN 175 - ويواصل الاتحاد الأفريقي شراكته مع الاتحاد الأوروبي في إطار برنامج مرفق السلام من أجل أفريقيا، وبخاصة لدعم أنشطة بعثة توطيد السلام التابعة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    19. Jusqu'en 2006, l'Autorité albanaise de la concurrence bénéficiait d'une assistance de l'UE dans le cadre du programme CARDS de 2003. UN 19- حتى عام 2006، كانت الهيئة الألبانية لشؤون المنافسة تتلقى المساعدة من الاتحاد الأوروبي في إطار برنامج الجماعة الأوروبية للمساعـدة في التعمير والتنمية وتثبيت الاستقرار لعام 2003.
    La Croatie, qui bénéficie de l'assistance de l'Union européenne dans le cadre du programme d'aide communautaire à la reconstruction, au développement et à la stabilisation (programme CARDS), doit encore effectuer des réformes structurelles au niveau national. UN 20 - وكرواتيا، التي تستفيد من مساعدة الاتحاد الأوروبي في إطار برنامج من برامج المساعدة المجتمعية في مجال التعمير والتنمية والاستقرار، يجب عليها أيضا أن تضطلع بإصلاحات هيكلية على الصعيد الوطني.
    :: La création de l'Organisme national pour l'égalité des chances fait l'objet d'un projet de jumelage, financé par l'Union européenne dans le cadre du programme PHARE 2002, qui doit être au point en 2005. UN :: إنشاء الوكالة الوطنية لتكافؤ الفرص مشروع توأم يموله الاتحاد الأوروبي في إطار برنامج PHARE 2002 ومن المقرر أن يعمل ابتداء من عام 2005.
    172. En matière d'enseignement supérieur, le Turkménistan coopère avec l'Union européenne dans le cadre du programme Tempus ( < < Programme transeuropéen de mobilité en matière d'enseignement universitaire > > ). UN 172- وتتعاون تركمانستان، في مجال التعليم العالي، مع الاتحاد الأوروبي في إطار برنامج تمبوس ( " عبر برنامج التنقل الأوروبي للتعليم الجامعي " ).
    9) Le Comité note avec satisfaction la coopération de l'État partie avec l'Union européenne dans le cadre du programme d'amélioration des conditions de détention et respect des droits de l'homme (PACDET). UN (9) وتلاحظ اللجنة بارتياح تعاون الدولة الطرف مع الاتحاد الأوروبي في إطار برنامج تحسين ظروف الاحتجاز واحترام حقوق الإنسان.
    9) Le Comité note avec satisfaction la coopération de l'État partie avec l'Union européenne dans le cadre du programme d'amélioration des conditions de détention et respect des droits de l'homme (PACDET). UN (9) وتلاحظ اللجنة بارتياح تعاون الدولة الطرف مع الاتحاد الأوروبي في إطار برنامج تحسين ظروف الاحتجاز واحترام حقوق الإنسان.
    - Installation et mise en service expérimentale de systèmes ASPK aux postes frontière < < Kamennyi Log > > , < < Kozlovitchi > > et < < Varchavski Most > > situés dans les zones limitrophes des pays baltes et de la Pologne au moyen de fonds alloués par l'Union européenne dans le cadre du programme TASIS. UN - توفير وسائل التشغيل الآلي وبدء التشغيل التجريبي للمجموعات الآلية لنظام الفحص الآلي لجوازات السفر في نقاط عبور الحدود الدولية مع دول بحر البلطيق وبولندا، بتمويل من الاتحاد الأوروبي في إطار برنامج المساعدة التقنية لرابطة الدول المستقلة: " كاميني لوك " ، " كوزلوفيتشي " ، " فارشافسكي موست " .
    79. Le Gouvernement azerbaïdjanais coopère activement avec les organisations internationales, en particulier l'Union européenne (dans le cadre du programme TACIS), l'OIT et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN 79- تتعاون حكومة جمهورية أذربيجان بهمة مع المنظمات الدولية، بما فيها على وجه الخصوص الاتحاد الأوروبي (في إطار برنامج المساعدة التقنية لرابطة الدول المستقلة)، ومنظمة العمل الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    a) Au cours des dernières années, le Bureau a reçu l'assistance technique de l'Union européenne dans le cadre du programme PHARE. UN (أ) استفاد المكتب في السنوات الأخيرة من المساعدة التقنية التي قدمها الاتحاد الأوروبي في إطار " برنامج العمل من أجل التحول الاقتصادي في بولندا وهنغاريا " .
    89. Depuis 2001, le Ministère du travail coordonne une campagne d'information contre la discrimination (SEIS; Stop − Vers une Finlande sans discrimination), financée en partie par l'Union européenne dans le cadre du programme d'action communautaire de lutte contre la discrimination. UN 89- وعكفت وزارة العمل، حتى عام 2001، على تنسيق حملة إعلامية ترمي لمكافحة التمييز (قف - من أجل فنلندا خالية من التمييز) تحظى جزئياً بتمويل من الاتحاد الأوروبي في إطار برنامج العمل المجتمعي لمكافحة التمييز.
    229. Le 19 juin 2009, le Centre d'appui aux initiatives citoyennes a animé une table ronde sur les objectifs du projet appuyé par la Commission européenne dans le cadre du programme IBPP, projet intitulé < < Amélioration de la culture juridique des femmes ouzbèkes > > . UN 229- وفي 19 حزيران/يونيه 2009، تم في مركز دعم مبادرات المواطنين تنظيم اجتماع مائدة مستديرة موجه نحو أهداف ومهام مشروع تدعمه لجنة المجلس الأوروبي في إطار برنامج بناء المؤسسات والشراكات، وذلك تحت عنوان " النهوض بالثقافة القانونية لدى نساء أوزبكستان " .
    Le Secrétariat à la condition de la femme et l'Union de l'industrie du Paraguay ont signé des conventions et sont parties à ce projet, dont l'objet est d'établir des accords concernant la formation des femmes et de faciliter les mécanismes visant l'intégration professionnelle et l'emploi des femmes (Fonds de l'Union européenne dans le cadre du programme Urban III). UN وقد وافقت أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية واتحاد الصناعة الباراغوي على المشاركة في هذا المشروع الذي يهدف إلى إبرام اتفاقات بشأن تدريب المرأة وإنشاء آليات تُعنى بإدماج المرأة في سوق العمل وفي مجالات التوظيف (بتمويل من الاتحاد الأوروبي في إطار برنامج أوربال الثالث (Urbal III)).
    Le MES coopère également au projet d'aide pour la réforme sur le terrain de l'AFP-niveau II, financé par l'UE dans le cadre du programme CARDS. UN وتتعاون وزارة التعليم والعلوم أيضا في مشروع " دعم الإصلاحات في مجال (مشروع الأحراج الألباني - المرحلة الثانية)، الذي يموله الاتحاد الأوروبي في إطار برنامج ' ' المساعدة المجتمعية للإعمار والتنمية والاستقرار`` (CARDS).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus