"الأوروبي للقانون" - Traduction Arabe en Français

    • européen pour le droit
        
    • européen de droit
        
    • européen du droit
        
    Le Centre européen pour le droit et la justice est une ONG internationale vouée à la promotion et à la défense des droits de l'homme en Europe et dans le monde. UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة هو منظمة دولية غير حكومية مكرسة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في أوروبا والعالم أجمع.
    Le Centre européen pour le droit et la justice note qu'il n'y a pas de séparation entre la religion et l'État. UN 51- لاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة عدم الفصل بين الدين والدولة.
    28. Dans le même esprit, le Centre européen pour le droit et la justice (ECLJ) ajoute que l'Algérie ne s'est pas acquittée de ses obligations au titre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques car elle a souvent porté atteinte aux libertés des groupes religieux minoritaires. UN 28- وفي هذا السياق، أضاف المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن الجزائر لم تف بالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لأنها كثيراً ما تبطل مفعول حرية مجموعات الأقليات الدينية.
    Membre du Conseil d'administration du Centre européen de droit public, Athènes. UN :: عضو في مجلس إدارة المركز الأوروبي للقانون العام، أثينا.
    Directeur du Centre européen de droit public. UN مدير المركز الأوروبي للقانون العام.
    Alexandre Kiss Centre du droit de l'environnement, Université de Strasbourg; Conseil européen du droit de l'environnement; Institut international des droits de l'homme. UN أليكسندر كيس مركز القانون البيئي، جامعة ستراسبورغ؛ المجلس اﻷوروبي للقانون البيئي؛ المعهد الدولي لحقوق اﻹنسان
    Euromontana Centre européen pour le droit et la justice UN 12 - المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    Le Centre européen pour le droit et la justice (ECLJ) indique que < < souvent, ces lois sont invoquées, notamment par la population, afin de contrer la conversion de membres d'une religion majoritaire vers une religion minoritaire > > . UN وذكر المركز الأوروبي للقانون والعدل أن " التمسك بتلك القوانين، ولا سيما من جانب الشعب، يكون الهدف منه، في أغلب الأحيان، هو منع أفراد ينتمون إلى دين الأغلبية من اعتناق دين أقلية " (89).
    Le Centre européen pour le droit et la justice constate que l'Égypte ne se préoccupe pas du problème des conversions forcées. UN 61- وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن مصر فشلت في معالجة مشكلة الإكراه على تغيير الدين(160).
    Le Centre européen pour le droit et la justice demande à la Suède de continuer de mettre au point des programmes destinés à enrayer la montée de l'antisémitisme. UN ودعا المركز الأوروبي للقانون والعدالة السويد إلى مواصلة وضع برامج للحد من تصاعد معاداة السامية(98).
    Le Centre européen pour le droit et la justice note qu'il est courant, dans les États du nord, que les autorités interdisent la présence d'églises chrétiennes. UN 72- وذكر المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن من الشائع في الولايات الشمالية أن تفرض السلطات من حيث الواقع الحظر على الكنائس المسيحية.
    Le Centre européen pour le droit et la justice indique que le système juridique saoudien est fondé sur l'interprétation officielle de la charia par les autorités gouvernementales. UN ولاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن النظام القانوني يعتمد على تفسير الحكومة الرسمي لقانون الشريعة(12).
    Le Centre européen pour le droit et la justice observe qu'en pratique la liberté de religion est soumise à des restrictions très rigoureuses et qu'elle n'est ni reconnue ni garantie par la loi. UN 11- ولاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن حرية الدين تخضع من حيث الممارسة لقيود شديدة وأنها لا تحظى باعتراف القانون وحمايته.
    Le Centre européen pour le droit et la justice (CEDJ) note que s'il n'existe pas de loi pénale interdisant les réunions religieuses privées chez des particuliers, des chrétiens sont régulièrement visés dans ce type de situation. UN 46- وأشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى عدم وجود قوانين جنائية تحظر التجمعات الدينية الخاصة في منزل خاص إلا أن المسيحيين يُستهدفون باستمرار في هذه الحالات(68).
    Le Centre européen pour le droit et la justice fait état d'émeutes qui auraient rassemblé de jeunes musulmans à Husby, dans la banlieue de Stockholm. UN وأبلغ المركز الأوروبي للقانون والعدالة عن أعمال شغب يُدعى أن شباناً مسلمين ارتكبوها في مدينة هاسبي الواقعة في ضاحية استكهولم(36).
    Amnesty International, les auteurs de la communication conjointe no 1, le Centre européen pour le droit et la justice et Human Rights Watch notent qu'aucune mesure juridique ou concrète efficace n'a été mise en place en vue d'incriminer la violence contre les femmes. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية والورقة المشتركة 1 والمركز الأوروبي للقانون والعدالة وهيومان رايتس ووتش أن المملكة لم تسن قانوناً فعالاً لتجريم العنف ضد المرأة ولم تتخذ التدابير التطبيقية ذات الصلة(37).
    Le Centre européen pour le droit et la justice et Human Rights Watch notent qu'en particulier les femmes étrangères sont harcelées par la police religieuse (mutawwain) pour non-respect des codes vestimentaires. UN 23- ولاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة وهيومان رايتس ووتش أن النساء الأجنبيات يتعرضن على وجه الخصوص لمضايقات المطوّعين لعدم احترامهن قواعد اللباس(43).
    Le Centre européen pour le droit et la justice note que les auteurs d'actes de violence contre des minorités religieuses bénéficient de l'impunité et appelle à prendre des mesures visant à garantir la liberté d'expression et de religion. UN 52- ولاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة إفلات مرتكبي أعمال العنف ضد الأقليات الدينية من العقاب ودعت إلى اتخاذ تدابير لضمان حرية التعبير والدين(94).
    Directeur du Centre européen de droit public. UN مدير المركز الأوروبي للقانون العام.
    1996-2000 Membre du Conseil d'administration du Centre européen de droit public (Athènes). UN 1996-2000: عضو مجلس إدارة المركز الأوروبي للقانون العام، أثينا.
    Le CIDE a par ailleurs indiqué que le Conseil européen du droit de l'environnement (CEDE) avait transmis à la Commission économique pour l'Europe des projets d'articles d'une convention sur l'information, la participation et les voies de recours en ce qui concerne l'application des traités ayant trait à l'environnement. UN وأفاد المجلس الدولي للقانون البيئي أيضا بأن المجلس اﻷوروبي للقانون البيئي قد أحال إلى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا التابعة لﻷمم المتحدة مشاريع مواد لاتفاقية بشأن المعلومات والمشاركة والوسائل المستخدمة لدى تنفيذ المعاهدات المتعلقة بالبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus