"الأوروبي والأمم" - Traduction Arabe en Français

    • européenne et l'Organisation des Nations
        
    • européenne et les Nations
        
    • européenne et de l'
        
    • des deux structures
        
    • européenne et des Nations
        
    • européenne et Organisation des Nations
        
    • deux organisations
        
    Le principe de la complémentarité des différents acteurs est consacré par les accords conclus entre l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies. UN تم تأكيد مبدأ التكاملية بين الجهات الفاعلة المعنية في الاتفاقات المبرمة بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    Le Conseil note qu'il s'est instauré une vaste coopération entre l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies, notamment : UN " ويشير مجلس الأمن إلى التعاون القائم على نطاق واسع بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، وبخاصة:
    J'observe enfin, qu'avec l'appui de nos partenaires, tels que l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies, l'architecture de paix et de sécurité de notre organisation continentale se renforce, en particulier avec l'opérationnalisation très prochaine de la Force de paix africaine et du système d'alerte précoce. UN وأخيرا، ألاحظ أنه يجري تعزيز هيكل السلم والأمن لمنظمتنا القارية بدعم من شركائنا، مثل الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، وبصورة خاصة بتفعيل وشيك لقوة السلام الأفريقية وآلية الإنذار المبكر.
    L'Union européenne et les Nations Unies sont les principales organisations internationales dans lesquelles travaillent des citoyens irlandais. UN والمنظمتان الدوليتان الرئيسيتان اللتان يشارك فيهما المواطنون الآيرلنديون هما الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    Le Conseil se félicite à cet égard de l'excellente coopération entre l'Union européenne et les Nations Unies dans la gestion de cette crise. UN ويرحب المجلس بالتعاون الممتاز بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في إدارة هذه الأزمة.
    Elle est accréditée auprès du Ministère italien des affaires étrangères, de la Commission européenne et de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'ONG dotée du statut consultatif. UN وهي معتمدة لدى وزارة الخارجية الإيطالية والإتحاد الأوروبي والأمم المتحدة كمنظمة غير حكومية ذات مركز استشاري.
    En novembre 2010, le Président a participé à un séminaire commun de l'Union européenne et de l'Organisation des Nations Unies, qui s'est tenu à Bruxelles et qui portait sur les progrès récemment accomplis dans l'application des sanctions dans le cadre des deux structures internationales. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، شارك الرئيس في حلقة دراسية مشتركة بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة عُقِدت في بروكسل بشأن التطورات الأخيرة المتعلقة بتنفيذ الجزاءات في إطار الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    Présentateur : Francesc Vendrell, ancien Représentant spécial de l'Union européenne et des Nations Unies pour l'Afghanistan UN المنسق: فرانسيس فندريل، الممثل الخاص السابق للاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة لأفغانستان
    Actif au sein des directions Union européenne et Organisation des Nations Unies du Ministère belge des affaires étrangères à Bruxelles UN 1998-1999 موظف في مكتبي الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، وزارة الخارجية، بروكسل
    Le transfert récent des responsabilités entre les deux organisations au Tchad et au Kosovo souligne la collaboration étroite qui existe entre l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies. UN وانتقال المسؤوليات الذي حدث مؤخرا بين المنظمتين في تشاد وكوسوفو يبرز الشراكة الوثيقة بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    Ce projet a contribué à en élucider les raisons et a présenté des recommandations sur la façon de renforcer la relation opérationnelle entre l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies afin de renforcer l'efficacité des programmes de consolidation de la paix. UN ويساعد هذا المشروع في توضيح هذا الأمر كما يقدم توصيات بشأن كيفية تعزيز العلاقة التنفيذية بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة لتحسين عمليات بناء السلام.
    En 2005, nous envisageons de débattre des partenariats en matière de maintien de la paix en Afrique, en mettant un accent spécial sur la coopération entre l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies. UN وإننا ننوي أن نناقش، في عام 2005، مسألة شراكات حفظ السلام في أفريقيا، مع التأكيد بشكل خاص على التعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    Le Lobby exhorte l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies à reconnaître expressément, dans toutes leurs déclarations publiques, politiques et programmes, que la violence contre les femmes résulte directement des rapports de force entre les hommes et les femmes. UN وتدعو جماعة الضغط النسائية الأوروبية الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة إلى أن يعترفا صراحة، في جميع البيانات العامة والسياسات والبرامج، بأن العنف ضد المرأة هو نتيجة مباشرة لانعدام المساواة في علاقات السلطة بين المرأة والرجل.
    Le renforcement de la relation entre l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies et le caractère évolutif des travaux entrepris par le Bureau des Nations Unies à Bruxelles sont tels que l'ONU doit présenter une équipe ayant le niveau approprié et les compétences nécessaires. UN وقد وصل تعزيز العلاقة بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، والطابع المتغير للأعمال التي يضطلع بها المكتب إلى درجة تستوجب أن تقدم الأمم المتحدة فريقا على المستوى الملائم ويمتلك الخبرة الضرورية.
    Un premier pas dans ce sens a été la création d'une page Web bilingue en anglais et en français sur les relations entre l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies. UN وكان من أولى الخطوات في ذلك الاتجاه إعداد صفحة خاصة على الإنترنت بالانكليزية والفرنسية بشأن العلاقات بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    Je voudrais saluer ici la coopération qui augmente régulièrement entre l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies et se manifeste actuellement dans quelque 20 opérations et dossiers. UN وهنا، أود أن أنوه بالتعاون المتزايد باستمرار بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، والقائم حاليا في حوالي 20 عملية وحالة.
    Nous avons déjà des liens étroits de coopération et une expérience en la matière dans notre propre région, parce que l'amélioration de l'efficacité et de la coopération entre l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies demeure une priorité absolue. UN ولدينا بالفعل تعاون طيب وتجربة جيدة في منطقتنا، لأن تحسين الكفاءة وتحسين التعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة ما زالا يمثلان أولوية كبرى.
    Ces progrès ont été accomplis avec l'aide de la communauté internationale, en particulier le Commonwealth, l'Union européenne et les Nations Unies. UN وقد تحققت هذه المكاسب بمساعدة المجتمع الدولي، وخاصة الكومنولث والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    À cet égard, un appui d'acteurs clés, notamment la Chine, la Fédération de Russie, l'Union européenne et les Nations Unies, sera essentiel. UN ومن هذه الناحية سوف يكون للدعم الذي تقدمه جهات فاعلة رئيسية، من بينها الاتحاد الروسي والصين والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، أهمية حيوية.
    Les autres mécanismes de coordination entre l'Union européenne et les Nations Unies comprenaient des visioconférences bilatérales de siège à siège ainsi que des visioconférences trilatérales avec l'équipe de planification de l'Union européenne et la MINUK afin de traiter des questions touchant à la planification et aux opérations. UN وقد تضمنت آليات أخرى للتنسيق بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة عقد مؤتمرات ثنائية تنقل بالفيديو من مقر لمقر، ومؤتمرات ثلاثية الطرف تنقل بالفيديو تعقد مع فريق الاتحاد الأوروبي للتخطيط وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لمعالجة مسائل تتعلق بالتخطيط والتنفيذ
    Cette année, des représentants de l'Afrique, l'Union européenne et de l'Organisation des Nations Unies se sont entretenus des envisageons de opérations de paix en Afrique. UN كما جرى النقاش هذه السنة بين ممثلي أفريقيا والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة بخصوص عمليات السلام في أفريقيا.
    En novembre 2010, le Président a participé à un séminaire commun de l'Union européenne et de l'Organisation des Nations Unies, qui s'est tenu à Bruxelles et qui portait sur les progrès récemment accomplis dans l'application des sanctions dans le cadre des deux structures internationales. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، شارك رئيس اللجنة في حلقة دراسية مشتركة بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة عقدت في بروكسل بشأن التطورات الحديثة المتعلقة بتنفيذ الجزاءات في سياق الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    :: Redonner force à la communauté de vues entre les donateurs et les acteurs internationaux en Afghanistan - sous la conduite des États-Unis, de l'Union européenne et des Nations Unies - en vue de coordonner l'action des donateurs. UN :: تنشيط وحدة الهدف بين الجهات المانحة الدولية والأطراف الفاعلة في أفغانستان بقيادة الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، بغية التنسيق بين الجهات المانحة.
    Janvier 1998 à février 1999 : Services Union européenne et Organisation des Nations Unies au Ministère des affaires étrangères à Bruxelles UN من كانون الثاني/يناير 1998 إلى شباط/فبراير 1999: دائرتا الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في وزارة الخارجية ببروكسل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus