"الأوروبي والبلدان" - Traduction Arabe en Français

    • européenne et des pays
        
    • européenne et les pays
        
    • européenne et de pays
        
    • européenne et des États
        
    • européenne et de ses pays
        
    • Union européenne et pays
        
    Nous nous alignons en particulier sur la déclaration de l'Ambassadeur Løj, du Danemark, qui s'est exprimé au nom de l'Union européenne et des pays associés. UN ونؤيد، بشكل خاص، البيان الذي أدلت به السفيرة لوي، ممثلة الدانمرك، التي تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة.
    Ce matin, nous avons entendu le représentant de la Belgique qui a fait une déclaration au nom de l'Union européenne et des pays associés, y compris de Malte. UN لقد استمعنا صباح اليوم إلى ممثل بلجيكا الذي ألقى بيانا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه بما فيها مالطة.
    Le représentant de l'Italie fait une déclaration, au nom de l'Union européenne et des pays adhérents. UN وأدلى ممثل إيطاليا ببيان، باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة إليه.
    Le commerce entre l'Union européenne et les pays en développement témoigne de leur intégration croissante dans le système mondial du commerce. UN وتشهد التجارة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان النامية على تزايد اندماج هذه البلدان في النظام التجاري العالمي.
    Nous fondons beaucoup d'espoirs dans de telles rencontres qui ne peuvent que renforcer la coopération qui existe déjà entre l'Union européenne et les pays africains. UN ونعقد أملا كبيرا على هذه المؤتمرات، التي لا يمكن إلا أن تدعم التعاون الموجود بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الأفريقية.
    Ma délégation souscrit aux vues que la délégation de l'Irlande a exprimées sur ce rapport au nom de l'Union européenne et de pays associés. UN ويؤيد وفد بلدي اﻵراء المعرب عنها بشأن هذا التقرير من جانب وفد أيرلندا وبالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبة إليه.
    La situation des PMA était un des sujets de préoccupation particulièrement importants de l'Union européenne et des pays qui lui sont associés. UN وتشكل حالة أقل البلدان نمواً شاغلاً رئيسياً للاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه.
    Clause modèle de non-prolifération à inclure à l'avenir dans tous les accords conjoints entre l'Union européenne et des pays tiers UN الشرط الموحد الخاص بعدم الانتشار الذي يُدرج في جميع الاتفاقات المختلطة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الثالثة
    Divers Clause modèle de non-prolifération à inclure à l'avenir dans tous les accords conjoints entre l'Union européenne et des pays tiers UN الشرط الموحد الخاص بعدم الانتشار الذي يُدرج في جميع الاتفاقات المختلطة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الثالثة
    En 1999, environ 6 000 agents de maintien de la paix et agents de la police civile des missions de maintien de la paix étaient des ressortissants de l'Union européenne et des pays associés. UN وفي عام 1999، كان حوالي 000 6 من قوات بعثات حفظ السلام والشرطة المدنية من رعايا بلدان الاتحاد الأوروبي والبلدان المشاركة.
    À cet égard, le Monténégro appuie pleinement l'engagement renouvelé de l'Union européenne et des pays développés à augmenter et à améliorer l'aide fournie aux pays en développement et à accorder une plus grande attention aux pays, aux régions et aux objectifs qui sont le plus en retard. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الجبل الأسود الالتزام المتجدد للاتحاد الأوروبي والبلدان المتقدمة النمو بإيلاء المزيد من الاهتمام للبلدان والمناطق والأهداف الأكثر تأخرا.
    Cette déclaration étant vraisemblablement la dernière que je prononce à la Première Commission, je tiens à ajouter un dernier mot au nom de l'Union européenne et des pays qui sont sur le point d'y accéder. UN وبالنظر إلى أنني أتوقع أن يكون هذا آخر بيان لي في اللجنة الأولى، أود أن أقول بضع كلمات ختامية باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة.
    M. Manczyk (Pologne) dit que sa délégation souscrit aux observations faites au nom de l'Union européenne et des pays associés. UN 5 - السيد مانزيك (بولندا): قال إن وفده يؤيد التعليقات التي أُبديت باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه.
    Le Royaume-Uni souscrit pleinement à la déclaration qui sera prononcée ultérieurement par la Grèce au nom de l'Union européenne, des pays en cours d'adhésion à l'Union européenne et des pays associés. UN وتؤيد المملكة المتحدة تأييدا كاملا البيان الذي سيدلي به في وقت لاحق ممثل اليونان بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة إليه والبلدان المرتبطة به.
    L'Union européenne et les pays donateurs ont promis d'importantes ressources financières et un appui politique pour la constitution du Gouvernement fédéral de transition et de ses institutions. UN كما خص الاتحاد الأوروبي والبلدان المانحة تشكيل الحكومة الاتحادية الانتقالية ومؤسساتها بموارد مالية ضخمة ودعم سياسي.
    L'Union européenne et les pays en voie d'adhésion à l'Union, UN إن الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة للانضمام إليه،
    L'Union européenne et les pays donateurs doivent apporter une assistance liée au commerce, à la création de capacités et au développement. UN ويتعين على الاتحاد الأوروبي والبلدان المانحة أن تقدم المساعدة لتعزيز القدرات والتنمية في المجال التجاري.
    Les accords de partenariat volontaire entre l'Union européenne et les pays producteurs favorisent le commerce licite du bois. UN وتشجع اتفاقات الشراكة الطوعية المبرمة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتجة على الاتجار بالأخشاب المقطوعة بطريقة قانونية.
    Ils soulignent l'importance de cette rencontre entre l'Union européenne et les pays participant au Processus de stabilisation et d'association, qui favorise l'équilibre et la prospérité économique dans l'ensemble de la région. UN وأكدوا على أهمية هذا الاجتماع المعقود بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الداخلة في عملية تحقيق الاستقرار والانتساب، التي تعزز الاستقرار والازدهار الاقتصادي في سائر المنطقة الإقليمية.
    Une nouvelle convention de Lomé avait été proposée pour renforcer encore les relations commerciales entre l'Union européenne et les pays considérés, stimuler l'investissement et accélérer le développement. UN وبغية تعزيز مشاركة الاتحاد الأوروبي في التنمية، اقتُترحت وضع اتفاقية لومي الجديدة لتعزيز الاستثمار والعلاقات التجارية بين الاتحاد الأوروبي والبلدان المعنية.
    Le Gouvernement lao a, avec le concours du HCR, de l'Union européenne et de pays et d'organisations non gouvernementales amis, aménagé des emplacements permettant d'accueillir les rapatriés lao. UN ٧٢ - واستطرد قائلا إن حكومته قد أعدت، بمساعدة المفوضية والاتحاد اﻷوروبي والبلدان الصديقة والمنظمات غير الحكومية، مواقع للترحيب بالعائدين اللاويين.
    Après cet exposé, des déclarations ont été faites par tous les membres du Conseil, ainsi que par les représentants de la Yougoslavie, de l'Ukraine, de l'ex-République yougoslave de Macédoine et du Danemark, au nom de l'Union européenne et des États associés. UN وبعد الإحاطة، أدلى ببيانات جميع أعضاء المجلس، وكذلك وفود يوغوسلافيا وأوكرانيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والدانمرك بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليها.
    Ma délégation s'associe entièrement à la déclaration que le représentant de l'Allemagne a faite au nom de l'Union européenne et de ses pays associés, dont fait partie la République de Hongrie. UN ووفدي ينضم تماما إلى البيان الذي أدلت به ممثلة ألمانيا التي تكلمت نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المرتبطة به، بما في ذلك جمهورية هنغاريا.
    Ont également été cités des ateliers et conférences de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) sur la question, ainsi que des partenariats bilatéraux entre pays de l'Union européenne et pays arabes visant à promouvoir la compréhension mutuelle grâce à des conférences et des programmes d'échanges de jeunes. UN وذُكرت أيضا حلقات العمل والمؤتمرات ذات الصلة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فضلا عن الشراكات الثنائية بين الاتحاد الأوروبي والبلدان العربية، التي يتمثل القصد منها في تعزيز التفاهم المتبادل من خلال المؤتمرات وبرامج تبادل الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus