L'Union européenne et les États-Unis d'Amérique ont durci les sanctions, en particulier en imposant le boycott des achats de pétrole syrien. | UN | وشدد الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية العقوبات، وخاصة بفرض حظر على شراء النفط السوري. |
Si l'Union européenne et les États Unis d'Amérique veulent véritablement promouvoir et protéger les droits de l'homme dans les différents pays, ils doivent pratiquer le dialogue et la coopération. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه إذا كانت لدى الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية رغبة في العمل بصدق على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلدان منفردة، ينبغي متابعة الحوار والتعاون. |
L'Union européenne et les États-Unis ont également assoupli l'interdiction de voyager à l'égard des membres civils du Gouvernement. | UN | وخفف الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة كذلك شروط حظر السفر المفروض على المدنيين من أعضاء حكومة ميانمار. |
Une coopération peut intervenir dans certains cas, en particulier avec l'UE et les États-Unis. | UN | ويكون التعاون مطلوباً في بعض الحالات، لا سيما بين هذه الولايات القضائية المختارة والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. |
Au nombre des mesures de plus grande portée visant à réduire la circulation et la disponibilité du mercure figurent les initiatives telles que les interdictions d'exporter du mercure décidées par l'UE et les Etats-Unis d'Amérique. | UN | تشمل التدابير الأوسع نطاقاً الرامية إلى تقليل تداول الزئبق وتوفُّره مبادرات من قبيل عمليات حظر تصدير الزئبق المقترحة من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية. |
Les exportations de l'Union européenne et des États-Unis augmenteraient de 10 milliards de dollars. | UN | وستشهد صادرات كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة زيادة بــ 10 بلايين دولار. |
Les chiffres concernant la consommation de mercure de l'UE et des Etats-Unis d'Amérique sont ceux de l'industrie tout comme ceux correspondant à l'Inde, au Brésil et à la Russie. | UN | كما يستند استهلاك الزئبق في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية إلى الأرقام التي يقرها قطاع الصناعة كما هو الحال بالنسبة للهند والبرازيل وروسيا. |
L'Union européenne et les États-Unis ont continué à financer la formation des membres de la Force et les États-Unis et l'Italie ont continué à leur verser leur solde. | UN | وواصل الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة تمويل التدريب، فيما واصلت الولايات المتحدة وإيطاليا تمويل المرتبات. |
Dans sa réponse, la République du Bélarus se réfère aux restrictions politiques et économiques que continuent de lui imposer l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique. | UN | تشير جمهورية بيلاروس في ردها إلى التدابير التقييدية المستمرة ذات الطابع السياسي والاقتصادي التي يتخذها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق ببيلاروس. |
Selon elle, les répercussions de cet échec dépendraient de la réaction des principaux acteurs, tels que l'Union européenne et les États-Unis. | UN | وقالت إن انعكاسات المفاوضات الفاشلة سوف تتوقف على استجابة العناصر الفاعلة الأساسية، مثل الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية. |
Cela a rapidement été suivi d'un accord-cadre sur les armes de destruction massive entre l'Union européenne et les États-Unis. | UN | وأعقب هذا بسرعة وضع اتفاق إطاري بشأن أسلحة الدمار الشامل بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. |
L'Union européenne et les États-Unis considèrent le Kazakhstan comme un pays à économie de marché. | UN | واعترف الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بأن كازاخستان بلد يعتمد اقتصاد السوق. |
B. Coopération entre l'Union européenne et les États—Unis | UN | باء - التعاون بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة |
Les négociations progressent sur un accord d'entraide juridique et d'extradition entre l'UE et les États-Unis. | UN | وتحرز المفاوضات بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة تقدما بشأن اتفاق يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
Mais, en 2005, on verra s'amenuiser les fortes exportations actuelles de produits de base pétroliers et non pétroliers, ainsi que celles des biens manufacturés vers l'Union européenne (UE) et les États-Unis découlant à de meilleurs accords d'accès aux marchés. | UN | بيــد أن الرواج المتحقق حاليا بفضل تصدير النفط والسلع الأساسية غير النفطيــة، فضلا عن السلـع المصـنـَّـعــة، إلى الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة في ظـل اتفاقات أفضـل تتيح الوصول إلى الأسواق، سيبـدأ في الانحسار تدريجيـا في عام 2005. |
Cependant, le protectionnisme n'a pas disparu après l'expiration de l'Accord, comme le montre le rétablissement de contingents par l'UE et les ÉtatsUnis pour les produits textiles chinois. | UN | على أن نظام الحمائية لا يزال مستمراً بعد انقضاء الاتفاق على نحو ما تدل عليه الحصص التي أعاد الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة فرضها على منتجات المنسوجات الصينية. |
Si l'UE et les États-Unis tenaient ces deux engagements, le reste du monde pourrait suivre les négociations du TTIP avec espoir plutôt qu'avec inquiétude. | News-Commentary | إذا تعهد الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بالالتزام بهاتين الخطوتين، فإن بقية بلدان العالم قد تتابع مفاوضات شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي بقدر كبير من الأمل وليس الخوف. |
Alors que les niveaux de contamination par les aliments paraissent en gros similaires, les concentrations de poussières dans l'UE et les États-Unis varient certainement selon un ordre de grandeur, voire plus, lorsque les valeurs extrêmes sont prises en considération comme nous le faisons plus bas. | UN | ففي حين أنه يبدو أن مستويات تلوث الأغذية متماثلة بصفة عامة، وبالتأكيد بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية، فإن تركّيزات الغبار تتباين من حيث الحجم - أو أكثر عند وضع الحالات المتطرفة في الاعتبار، كما هو مبين أدناه. |
Le Fonds a également contribué à mobiliser un soutien supplémentaire de l'Union européenne et des États-Unis d'Amérique. | UN | وساعد الصندوق أيضا في جذب المزيد من الدعم من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية. |
Par exemple, les exportations du Bangladesh sont constituées surtout d'articles d'habillement, à destination de l'Union européenne et des États-Unis. | UN | فعلى سبيل المثال، تتركز صادرات بنغلاديش على الملابس وعلى أسواق الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. |
La Colombie devrait continuer de privilégier les marchés de l'UE et des ÉtatsUnis et pourrait consolider sa présence régionale en investissant à l'étranger. | UN | وينبغي أن تواصل كولومبيا الاهتمام بأسواق الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة ويمكنها تعزيز وجودها الإقليمي عن طريق الاستثمار المتجه إلى الخارج. |
L'Europe devrait décider de son positionnement. Une zone de libre-échange UE-États-Unis renforcerait les liens politiques transatlantiques et réfuterait efficacement le reproche fréquent selon lequel l'Amérique a perdu tout intérêt pour l’Europe. | News-Commentary | ويتعين على أوروبا أن تعرف إلى أين تنتمي. إن إنشاء منطقة التجارة الحرة بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة من شأنه أن يعزز الروابط السياسية عبر ضفتي الأطلسي وأن يدحض بشكل فعّال النواح المتكرر بأن أميركا فقدت الاهتمام بأوروبا. |