"الأوساط الإنسانية" - Traduction Arabe en Français

    • la communauté humanitaire
        
    • organisations humanitaires
        
    • diverses entités humanitaires
        
    • communautés humanitaire
        
    • organismes humanitaires
        
    Sa sagesse et sa conduite éclairée ont constitué un exemple à suivre au sein de la communauté humanitaire. UN وكانت حكمتها وقيادتها الحازمة مثالا يقتدى به في الأوساط الإنسانية.
    Sa sagesse et sa conduite éclairée ont constitué un exemple à suivre au sein de la communauté humanitaire. UN وكانت حكمتها وقيادتها الحازمة مثالا يقتدى به في الأوساط الإنسانية.
    Les partenariats formés avec d'autres membres de la communauté humanitaire pour la mise en commun, la coordination et l'humanisation de l'information seront davantage renforcés. UN وسيجري زيادة تعزيز الشراكات مع أعضاء آخرين في الأوساط الإنسانية من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها.
    Qui plus est, les organisations humanitaires ont été incapables de répondre comme il se doit aux besoins de protection et d'assistance de plus d'un demi-million de personnes déplacées dans l'est du pays. UN وعلاوة على ذلك، لم تتمكن الأوساط الإنسانية من تلبية احتياجات أكثر من نصف مليون من المشردين داخليا في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، بشكل كاف لجهة توفير الحماية والمساعدة.
    Il s'emploiera également à consolider les partenariats qu'il a établis avec diverses entités humanitaires pour mettre en commun, coordonner et harmoniser l'information. UN وسيتم زيادة تعزيز الشراكات مع أعضاء آخرين في الأوساط الإنسانية من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها.
    d) Coordonner toutes les activités avec les partenaires issus des communautés humanitaire et du développement au niveau international pour assurer l'allocation des ressources financières à la remise en service et fourniture en équipements des services sanitaires et garantir une approche complète, intégrant une démarche tenant compte de la problématique hommes-femmes, de leur élaboration et mise en œuvre. UN (د) تنسيق جميع الأنشطة المضطلع بها مع أصحاب المصلحة من الأوساط الإنسانية والإنمائية الدولية لتأمين الموارد المالية اللازمة لإصلاح المرافق الصحية وتجهيزها، وضمان اتباع نهج شامل لإدماج المنظور الجنساني في وضع تلك الأنشطة وتنفيذها.
    Ce dernier articule l'action menée par le PNUD en matière de développement et de relèvement sur l'action menée par les organismes humanitaires. UN وتسهم هذه المجموعة في وصل عمل البرنامج الإنمائي في مجال التنمية والإنعاش مع العمل الذي تضطلع به الأوساط الإنسانية.
    Le Service s'emploiera également à consolider les partenariats établis avec d'autres membres de la communauté humanitaire pour la mise en commun, la coordination et l'harmonisation de l'information. UN وسيتم زيادة تعزيز الشراكات مع أعضاء آخرين في الأوساط الإنسانية من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها.
    Les partenariats formés avec d'autres membres de la communauté humanitaire pour la mise en commun, la coordination et l'humanisation de l'information seront davantage renforcés. UN وسيجري زيادة تعزيز الشراكات مع أعضاء آخرين في الأوساط الإنسانية من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها.
    Le Service s'emploiera également à consolider les partenariats établis avec d'autres membres de la communauté humanitaire pour la mise en commun, la coordination et l'harmonisation de l'information. UN وسيتم زيادة تعزيز الشراكات مع أعضاء آخرين في الأوساط الإنسانية من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها.
    J'ai été particulièrement horrifié d'apprendre que des milices avaient détruit tous les points d'eau construits par la communauté humanitaire à Masteri. UN وقد راعني بوجه خاص ورود تقارير تفيد بقيام بعض المليشيات بتدمير كافة مراكز المياه التي شيدتها الأوساط الإنسانية في مستيري.
    la communauté humanitaire continuait également de travailler au rétablissement des moyens d'existence de la population d'Abyei, au Soudan du Sud, à Agok et alentour, et de porter assistance aux habitants d'Agok en ce qui concerne l'eau, l'assainissement et l'hygiène, la protection de l'enfance, l'éducation, la santé et la nutrition. UN كما واصلت الأوساط الإنسانية الاضطلاع بأنشطة كسب الرزق لسكان أبيي، في جنوب السودان، وحول منطقة أقوك، وكذلك أنشطة المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية وحماية الأطفال والتعليم والصحة والتغذية في أقوك.
    D'autres incidents survenus à Gaza ont encore fait ressortir le climat de sécurité difficile où sont contraints d'évoluer la communauté humanitaire et les Nations Unies. UN 40 - وهناك وقائع أخرى لا تزال تؤكد على صعوبة البيئة الأمنية التي تواجه الأوساط الإنسانية والأمم المتحدة.
    la communauté humanitaire continue de coopérer avec le Gouvernement haïtien à la mise au point et à l'application de solutions durables pour fournir aux personnes déplacées des conditions de vie décentes et viables. UN وما زالت الأوساط الإنسانية تعمل مع حكومة هايتي في وضع وتنفيذ حلول دائمة لتوفير ظروف معيشة لائقة ومستدامة للمشردين داخليا.
    b) Nombre accru de partenariats avec des organisations humanitaires concernant la mise en commun, la coordination et l'harmonisation de l'information UN (ب) ازدياد عدد الشراكات مع الأعضاء في الأوساط الإنسانية من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها
    b) Nombre accru de partenariats avec des organisations humanitaires concernant la mise en commun, la coordination et l'harmonisation de l'information UN (ب) ازدياد عدد الشاكات مع أعضاء في الأوساط الإنسانية من أجل تبادل المعلومات والتنسيق وتوحيد المعايير
    Elle a également recommandé que les organisations humanitaires internationales intensifient leur coopération avec le Bénin pour renforcer ses capacités aux fins de l'amélioration des conditions de détention dans les prisons, et qu'une aide soit accordée au pays par les organismes de développement pour permettre une réelle autonomisation des femmes et des fillettes. UN وأوصت أيضاً بأن تكثف الأوساط الإنسانية في المجتمع الدولي تعاونها مع بنن بغية تعزيز قدراتها على تحسين الأوضاع في السجون. كما أوصت بأن تقدم الوكالات الإنمائية الدعم في سبيل تمكين النساء والفتيات من تحقيق استقلالهن الذاتي بصورة فعلية.
    Il s'emploiera également à consolider les partenariats qu'il a établis avec diverses entités humanitaires pour mettre en commun, coordonner et harmoniser l'information. UN وسيتم زيادة تعزيز الشراكات مع أعضاء آخرين في الأوساط الإنسانية من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها.
    Il s'emploiera également à consolider les partenariats qu'il a établis avec diverses entités humanitaires pour mettre en commun, coordonner et harmoniser l'information. UN وسيتم زيادة تعزيز الشراكات مع أعضاء آخرين في الأوساط الإنسانية من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها.
    Au cours de la période considérée, les organismes humanitaires internationaux ont continué à renforcer leur action face aux catastrophes. UN 26 - واصلت الأوساط الإنسانية الدولية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بذل الجهود لتعزيز استجابتها للكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus