"الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في" - Traduction Arabe en Français

    • la situation économique et sociale dans
        
    • la situation économique et sociale du
        
    • la situation économique et sociale en
        
    • la situation économique et sociale des
        
    • conditions économiques et sociales en
        
    • des conditions économiques et sociales dans
        
    Il a continué également de décrire la situation économique et sociale dans le territoire palestinien occupé et d'élaborer des politiques et des programmes propres à l'améliorer. UN وواصل المكتب أيضا توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ووضع سياسات وبرامج لتحسينها.
    Le Bureau a également continué de décrire la situation économique et sociale dans le territoire palestinien occupé et d'élaborer des politiques et des programmes propres à l'améliorer. UN وواصل المكتب أيضا توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة وإعداد سياسات وبرامج لتحسينها.
    Le Bureau a également continué d'évaluer la situation économique et sociale dans le Territoire palestinien occupé et d'élaborer des politiques et programmes propres à l'améliorer. UN وواصل المكتب أيضاً توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة وإعداد سياسات وبرامج لتحسينها.
    Une telle approche nous paraît mieux répondre à l'intérêt bien compris des pays du Nord, tant il est vrai que la dégradation de la situation économique et sociale du Sud produit ses effets négatifs sur la paix, la sécurité, la stabilité et le développement du Nord. UN ومن شأن ذلك أن يعود بالخير على دول الشمال، ﻷن تدهور اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في دول الجنوب سيعود بآثاره السلبية على أمن دول الشمال واستقرارها وازدهارها كذلك.
    Il va sans dire que les efforts visant à améliorer la situation économique et sociale en Afrique nécessitent des efforts analogues aux plans régional et international si on veut obtenir les résultats souhaités en s'attaquant aux conflits africains qui continuent de freiner la croissance économique et les investissements étrangers en Afrique. UN إنه لغني عن البيان أن تلك الجهود الرامية إلى تحسين اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا تتطلب جهودا موازية إقليمية ودولية لكي تحقق النتائج المرجوة من خلال مواجهة النزاعات اﻷفريقية التي ما زالت تقف عقبة أساسية أمام النمو الاقتصادي وأمام جذب الاستثمارات الخارجية إلى أفريقيا.
    II. Évolution récente de la situation économique et sociale des pays en développement sans littoral UN ثانيا - آخر تطورات الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية غير الساحلية
    Chapitre I - Aperçu des conditions économiques et sociales en Afrique UN الفصل الأول- لمحة عامة عن الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا في عام 2009 1
    Il a été demandé au Coordonnateur spécial de mener rapidement de larges consultations en vue d'éviter de nouvelles aggravations des conditions économiques et sociales dans les Territoires occupés. UN وطلب إلى المنسِّق الخاص إجراء مشاورات عاجلة وواسعة النطاق بهدف منع المزيد من التدهور في الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأراضي المحتلة.
    Saluant, à cet égard, l'action que mène l'Autorité palestinienne pour améliorer la situation économique et sociale dans le territoire palestinien occupé, UN وإذ يشيد في هذا الصدد بجهود السلطة الفلسطينية الرامية إلى تحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة،
    Saluant, à cet égard, l'action que mène l'Autorité palestinienne pour améliorer la situation économique et sociale dans le territoire palestinien occupé, UN وإذ يشيد في هذا الصدد بجهود السلطة الفلسطينية الرامية إلى تحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة،
    Elle a aidé à établir le rapport annuel de la SADC sur la situation économique et sociale dans la sous-région pour 2000. UN وساعدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إعداد تقرير الجماعة الإنمائية السنوي لعام 2000 عن الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة دون الإقليمية.
    Saluant, à cet égard, l'action que mène l'Autorité palestinienne pour améliorer la situation économique et sociale dans le territoire palestinien occupé, en particulier sur les plans de la gouvernance, de l'état de droit et des droits de l'homme , des moyens de subsistance et des secteurs productifs, de l'éducation et de la culture, de la santé, de la protection sociale, des infrastructures et de l'eau, UN وإذ يشيد في هذا الصدد بجهود السلطة الفلسطينية الرامية إلى تحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في مجالات الحوكمة وسيادة القانون وحقوق الإنسان وسبل العيش والقطاعات الإنتاجية والتعليم والثقافة والصحة والحماية الاجتماعية والهياكل الأساسية والمياه،
    Tout au long de la période considérée, le Coordonnateur spécial des Nations Unies a continué à s'efforcer de s'acquitter de son mandat, notamment en assurant une coordination efficace entre les entités pertinentes de l'Autorité palestinienne, l'ONU et la communauté internationale, et en recueillant des informations sur la situation économique et sociale dans le territoire palestinien occupé. UN 3 - وطوال الفترة قيد الاستعراض، واصل المنسق الخاص بذل جهوده الرامية إلى الوفاء بولايته، بما في ذلك كفالة التنسيق الفعال بين المؤسسات المعنية في السلطة الفلسطينية والأمم المتحدة والمجتمع الدولي، فضلا عن توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Les données sur les migrations internationales viennent des publications Trends in Total Migrant Stock: The 2003 Revision, International Migration Report 2002 et de l'Étude de la situation économique et sociale dans le monde, 2004 (chap. II : Migrations internationales). UN أما البيانات المتعلقة بالهجرة الدولية فهي مستقاة من منشورات شعبة السكان المعنونة: " الاتجاهات في مجموع نسبة المهاجرين: تنقيح عام 2003 " () و " تقرير الهجرة الدولية لعام 2002 " () و " دراسة استقصائية عن الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في العالم، 2004 (الجزء الثاني: الهجرة الدولية) " ().
    La mission a eu tôt fait de souligner que son principal objectif était d'écouter les vues du Gouvernement sur la mise en oeuvre des résolutions et sur la situation économique et sociale du pays, et d'en prendre note. UN وسارعت البعثة بالتأكيد على أن هدفها اﻷول هو الاستماع الى آراء الحكومة بشأن تنفيذ القرارات وبشأن اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في البلد، وتسجيل هذه اﻵراء.
    Ils ont indiqué qu'il était important de donner au Secrétaire général un compte rendu de première main exposant d'une manière impartiale les vues des responsables et professionnels au sein et à l'extérieur du Gouvernement sur la situation économique et sociale du pays, s'agissant plus particulièrement de la dégradation de la situation dans les secteurs de la santé, social et agricole entraînée par les sanctions. UN وقالوا إن من المهم أن يطلع اﻷمين العام على تقرير مباشر ومحايد عن آراء المسؤولين والمهنيين داخل الحكومة وخارجها عن اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في البلد، وبخاصة فيما يتعلق بالحالة المتدهورة في القطاعات الصحية والاجتماعية والزراعية نتيجة للجزاءات.
    62. M. MUTHAURA (Kenya) dit que la situation économique et sociale en Afrique subsaharienne est assez sombre, et que la région continue à enregistrer une croissance économique nulle ou même négative. UN ٢٦ - السيد موثاورا )كينيا(: قال إن اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في بلدان افريقيا جنوب الصحراء قاتمة نظرا ﻷن المنطقة لا تزال تشهد نموا سلبيا أو بدرجة الصفر.
    II. Évolution récente de la situation économique et sociale des pays en développement sans littoral UN ثانياً - استعراض تطورات الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية غير الساحلية
    la situation économique et sociale des pays les moins avancés exige que la communauté internationale prête une attention particulière à ce groupe de pays en les aidant à combattre la pauvreté, la faim et la maladie. UN إن الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في أقل البلدان نموا تتطلب من المجتمع الدولي إيلاء عناية خاصة ومعالجات جادة للخروج بهذه المجموعة المستضعفة من نفق الفقر والجوع والمرض الذي تعيش فيه وتعاني منه.
    Le Comité a également examiné des rapports sur les conditions économiques et sociales en Afrique australe, compte tenu de la crise mondiale ; les activités du Bureau sous-régional ; l'aide apportée par l'ensemble du système des Nations Unies à l'Union africaine et à son programme du NEPAD ; et la prise en compte de l'intégration régionale dans les plans de développement nationaux. UN واستعرضت اللجنة أيضاً تقارير عن الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب الأفريقي، لاسيما في ضوء الأزمة العالمية؛ وعمل المكتب دون الإقليمي؛ والدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي وبرنامج النيباد التابع له؛ وإدماج التكامل الإقليمي في خطط التنمية الوطنية.
    Ces derniers sont indispensables pour concevoir des systèmes permettant la mise au point de modèles et le suivi, en temps utile, de l'évolution des conditions économiques et sociales dans la région et pour constituer des bases de données d'indicateurs sociaux et économiques propres à faciliter l'élaboration et l'évaluation des politiques correspondantes en matière de développement économique et social. UN فلهذه الأخيرة أهمية حيوية في تصميم نظم لوضع النماذج وتوفير رصد مناسب من حيث التوقيت لتطور الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة وإنشاء قواعد بيانات من المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية للمساعدة في وضع وتقييم سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus