"الأوقات المناسبة" - Traduction Arabe en Français

    • moment approprié
        
    • temps utile
        
    • temps opportun
        
    • bon moment
        
    • soit prêt suffisamment
        
    • suffisamment tôt
        
    • périodicité appropriée
        
    3. Le Comité des commissaires aux comptes et son personnel ont librement accès, à tout moment approprié, à tous les livres, pièces comptables et autres documents pertinents dont le Comité estime avoir besoin pour effectuer l'audit. UN 3 - لمجلس مراجعي الحسابات وموظفيه حرية الاطلاع في جميع الأوقات المناسبة على جميع الدفاتر والسجلات والمستندات الأخرى التي يرى المجلس أنها ضرورية للقيام بمراجعة الحسابات.
    3. Le Comité des commissaires aux comptes et son personnel ont librement accès, à tout moment approprié, à tous les livres, pièces comptables et autres documents pertinents dont le Comité estime avoir besoin pour effectuer l'audit. UN 3 - لمجلس مراجعي الحسابات وموظفيه حرية الاطلاع في جميع الأوقات المناسبة على جميع الدفاتر والسجلات والمستندات الأخرى التي يرى المجلس أنها ضرورية للقيام بمراجعة الحسابات.
    Le Comité des commissaires aux comptes et son personnel ont librement accès, à tout moment approprié, à tous les livres, écritures et documents comptables dont le Comité estime avoir besoin pour effectuer la vérification. UN 3 - لمجلس مراجعي الحسابات وموظفيه حرية الاطلاع في جميع الأوقات المناسبة على جميع الدفاتر والسجلات والمستندات الأخرى التي يرى المجلس أنها ضرورية للقيام بمراجعة الحسابات.
    Il a demandé à toutes les Parties de suivre de près les évolutions de la situation et de contribuer en temps utile au processus. UN ودعا جميع الأطراف إلى متابعة التطورات عن كثب وتقديم إسهامات في العملية في الأوقات المناسبة.
    La sous-alimentation, la morbidité et les épidémies ont pu heureusement être maîtrisés grâce à l'acheminement en temps opportun d'une aide substantielle sous forme de produits alimentaires, de vêtements, de médicaments, d'abris, d'eau potable et de campagnes de vaccination. UN ومن حسن الطالع، أن المسائل المتعلقة بسوء التغذية والأمراض والأوبئة قد عولجت، وأمكنت السيطرة عليها من خلال عمليات الدعم الكبيرة، المتمثلة في إمدادات الأغذية والملابس والأدوية، وتوفير المأوى والمياه النظيفة، والتدابير المتعلقة بالتحصين التي أتيحت في الأوقات المناسبة.
    Je vois très bien comment le bon moment a pu vous échapper... pendant un an. Open Subtitles استطيع أن ارى كيف أن الأوقات المناسبة تملصت منكِ لسنين
    Il continuera de programmer ses sessions et ses travaux de manière à procéder à des échanges coordonnés avec les organes intergouvernementaux et à veiller à ce que son rapport soit prêt suffisamment tôt. UN وستواصل اللجنة جدولة دوراتها وأنشطتها لكفالة تنسيق التعاون مع الهيئات الحكومية الدولية وتوافر تقاريرها في الأوقات المناسبة.
    Le Comité des commissaires aux comptes et son personnel ont librement accès, à tout moment approprié, à tous les livres, pièces comptables et autres documents pertinents dont le Comité estime avoir besoin pour effectuer l'audit. UN 3 - لمجلس مراجعي الحسابات وموظفيه حرية الاطلاع في جميع الأوقات المناسبة على جميع الدفاتر والسجلات والوثائق الأخرى التي تكون ضرورية، في نظر المجلس، للقيام بمراجعة الحسابات.
    Il continuera à programmer ses sessions et ses activités de manière à assurer des échanges coordonnés avec les organes intergouvernementaux et à mettre ses rapports à leur disposition en temps utile. UN وستواصل اللجنة جدولة دوراتها وأنشطتها لكفالة تنسيق التعاون مع الهيئات الحكومية الدولية وتوافر تقاريرها في الأوقات المناسبة.
    Il faudrait des lignes d'orientation particulières sur l'ordre de priorité du plan d'évaluation qui garantissent que les bonnes évaluations seront faites au bon moment de sorte qu'elles contribuent en temps utile à améliorer l'exécution et les résultats des programmes. UN ينبغي أن تكون هناك مبادئ توجيهية محددة عن كيفية تحديد أولويات خطة عمل التقييم حتى يتسنى إجراء التقييمات الصحيحة في الأوقات المناسبة لضمان مساهماتها الناجزة في تحسين كفاءة تنفيذ البرامج ونتائجها.
    Cette fonction continuera d'assurer, en temps utile et de manière efficace, les achats de biens et services à l'appui des programmes du FNUAP et de ses partenaires. UN 80 - المسائل ونبذة وصفية لها: سوف يستمر استخدام هذه الوظيفة في ضمان توفير السلع والخدمات في الأوقات المناسبة وبفعَّالية من أجل دعم الصندوق والبرامج الشريكة له.
    Ce document a insisté sur la nécessité impérieuse de renforcer la coopération internationale en vue de mettre en œuvre en temps opportun et de façon unitaire les obligations liées à la lutte contre le terrorisme, notamment en augmentant le renforcement des capacités et l'assistance aux États. UN وشددت الورقة على الحاجة القوية لتعزيز التعاون الدولي بهدف تنفيذ الالتزامات الراهنة في مجال مكافحة الإرهاب في الأوقات المناسبة وبطريقة موحدة؛ ولا سيما عن طريق زيادة بناء القدرات وتقديم المساعدة إلى الدول.
    Je veux dire, Hank, rapports de base sont pas déposée en temps opportun . Open Subtitles "أعني، (هانك)، التقارير الأساسية لم تُعبئ في الأوقات المناسبة"
    Elle a mentionné trois éléments essentiels qui devraient permettre d'édifier un FNUAP plus efficace : mettre en oeuvre la nouvelle orientation stratégique définie par le Fonds; renforcer son efficacité opérationnelle; et faire en sorte que le personnel voulu soit au bon endroit au bon moment. UN وأكدت على ثلاثة عوامل رئيسية من شأنها زيادة فعالية الصندوق، وهي تنفيذ التوجه الاستراتيجي الجديد للصندوق؛ وتعزيز فعالية العمليات؛ ووضع الموظفين المناسبين في الأماكن المناسبة في الأوقات المناسبة.
    Il continuera de programmer ses sessions et ses travaux de façon à procéder à des échanges coordonnés avec les organes intergouvernementaux et à veiller à ce que son rapport soit prêt suffisamment tôt. UN وستواصل اللجنة جدولة دوراتها وأنشطتها لكفالة تنسيق التعاون مع الهيئات الحكومية الدولية وإتاحة تقاريرها في الأوقات المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus