Ces chiffres incluent les données de l'opération d'alphabétisation menée par le Ministère des habous et des affaires islamiques dans les mosquées. | UN | وتشمل هذه الأرقام معطيات عملية محو الأمية التي تقوم بها وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية في المساجد. |
Le Ministère des habous et des affaires islamiques a mené des campagnes nationales de lutte contre la violence envers les femmes et dans les mosquées, de même que le clergé a diffusé une image positive de la femme et insisté sur le fait qu'elles ont la possibilité de faire valoir leurs droits. | UN | وقامت وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية بحملات وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة في المساجد، ونشر رجال الدين صورة إيجابية للمرأة وشددوا على حقها في ممارسة حقوقها. |
Le Ministère des habous et des affaires islamiques donne des directives pour que les prêches du vendredi dans les mosquées soient dédiés au respect des droits des femmes et à l'égalité entre l'homme et la femme. | UN | وتقدم وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية توجيهات من أجل كفالة التركيز في خطب الجمعة التي تلقى في المساجد على احترام حقوق المرأة والمساواة بين الرجل والمرأة. |
Q. Ministère des Awqaf et des affaires islamiques 416 — 438 88 | UN | فاء - وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية 416 - 438 96 |
17. Tableau récapitulatif concernant le Ministère des Awqaf et des affaires islamiques 88 | UN | 17- جدول موجز لوزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية 96 |
* Le Ministère de l'éducation a organisé une campagne de sensibilisation avec la participation de tout l'éventail des médias et du Ministère des awqafs et des affaires islamiques. | UN | قامت الوزارة بحملة توعية شاركت فيها وسائل الإعلام بأجهزتها المتنوعة ووزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية. |
Projet no 5: élaboration et réalisation d'une étude sur la satisfaction professionnelle des employées du Ministère des awqafs et des affaires religieuses | UN | المشروع الخامس: إعداد وتنفيذ دراسة " تحديد مدى الرضا الوظيفي للموظفات في وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية |
En 2005, le Ministère marocain des habous et des affaires islamiques a lancé la première phase d'un programme visant à former les guides spirituelles appelées mourchidate. | UN | وفي عام 2005، بدأت وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية في المغرب المرحلة الأولى من برنامج لتدريب مرشدات روحيات يطلق عليهن اسم المرشدات. |
Veuillez indiquer si ces directives ou d'autres initiatives du Ministère des habous et des affaires islamiques sont axées sur l'égalité des sexes et la non-discrimination et, en particulier, sur la question de savoir si le Ministère est favorable au nouveau Code de la famille et a utilisé les prêches du vendredi pour informer les femmes de leurs droits en vertu de ce Code. | UN | فيرجى الإشارة إلى ما إذا كانت هذه المبادئ التوجيهية وغيرها من مبادرات وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية تركز على المساواة بين الجنسين وعدم التمييز، لا سيما، ما إذا كانت الوزارة تؤيد قانون الأسرة الجديد وتستخدم خطب صلاة الجمعة لإطلاع النساء على حقوقهن بموجب القانون. |
174. Par ailleurs, le Ministère des habous et des affaires islamiques contribue activement à la lutte contre l'analphabétisme à travers le programme d'alphabétisation dans les mosquées qui a été lancé en 2001. | UN | 174- وبالإضافة إلى ذلك، تساهم وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية مساهمة فعالة في محاربة الأمية من خلال برنامج لمحو الأمية في المساجد أُطلِق في عام 2001. |
Le rapport mentionne que le Ministère des habous et des affaires islamiques a donné des directives pour les prêches du vendredi dans les mosquées, à l'effet d'y prôner davantage le respect de la dignité humaine et la modération (par. 93). | UN | 26 - يشير التقرير إلى أن وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية قدمت توجيهات بشأن خطبة الجمعة في المساجد، تشدد بدرجة أكبر على كرامة الفرد والاعتدال (الفقرة 93). |
140. Dans la même perspective, le Ministère des habous et des affaires islamiques a procédé à la formation de 100 conseillères qui interviennent dans les mosquées, les clubs culturels, les centres sociaux et les établissements pénitentiaires. En outre, les femmes assument pour la première fois des responsabilités au sein des conseils scientifiques locaux, ainsi qu'au Conseil scientifique supérieur présidé par Sa Majesté le Roi. | UN | 140- وفي نفس السياق قامت وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية بتدريب 100 مرشدة يباشرن عملهن داخل المساجد والأندية الثقافية والمراكز الاجتماعية والمؤسسات السجنية، كما أصبحت المرأة ولأول مرة تتحمل المسؤولية داخل المجالس العلمية المحلية وكذا داخل المجلس العلمي الأعلى الذي يترأسه جلالة الملك. |
Le Ministère des habous et des affaires islamiques est un partenaire privilégié du Ministère du développement social, de la famille et de la solidarité. Il accompagne ce département lors des campagnes de sensibilisation et de conscientisation organisées lors de la semaine de l'égalité (mars de chaque année) et la campagne de lutte contre la violence à l'égard des femmes (novembre). | UN | تعتبر وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية شريكا أساسيا لوزارة التنمية الاجتماعية والأسرة والتضامن، حيث تتعاون معها في حملات التوعية والتثقيف المنظمة خلال أسبوع المساواة (آذار/مارس من كل عام) وفي حملة مكافحة العنف ضد النساء (تشرين الثاني/نوفمبر). |
Ministère des Awqaf et des affaires islamiques | UN | وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية |
Tableau 17. Tableau récapitulatif concernant le Ministère des Awqaf et des affaires islamiques | UN | الجدول 17- جدول موجز لوزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية |
Q. Ministère des Awqaf et des affaires islamiques | UN | فاء - وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية |
36. En 1996, le Conseil des ministres a décidé de confier au Département des affaires sociales du Ministère des Awqaf et des affaires islamiques les fonctions suivantes : | UN | 36- كما قرر مجلس الوزراء سنة (1996) الموافقة على إسناد الاختصاصات التالية لإدارة الشؤون الاجتماعية بوزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية: |
Ces efforts impliquent diverses institutions de l'État, dont la plus importante est le Conseil supérieur des affaires de la famille, le Ministère des awqafs et des affaires islamiques et les ONG, notamment la Fondation qatarie pour la protection des femmes et des enfants et la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | وهذه الجهود تشارك فيها مختلف مؤسسات الدولة وفي مقدمتها المجلس الأعلى لشؤون الأسرة ووزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية والمنظمات غير الحكومية، كالمؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Le Ministère des awqafs et des affaires religieuses, qui s'est doté en 1997 d'un département du développement de la famille dont les activités sont axées sur tous les groupes de femmes et qui s'efforce d'asseoir le rôle de la famille dans la société conformément à la perspective islamique et au développement de la civilisation moderne. | UN | وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية: وتضم إدارة التنمية الأسرية، تأسست عام 1997 ويتركز نشاطها على الشريحة النسائية بجميع فئاتها، وتهدف إلى تفعيل دور الأسرة في المجتمع وفق المنظور الإسلامي ومستجدات العصر الحضارية. |