Les objectifs du Millénaire font partie des priorités sectorielles de cette coopération. | UN | وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية جزءاً من الأولويات القطاعية لهذا التعاون. |
Cela exige en pratique la mise en œuvre efficace des grandes priorités sectorielles du NEPAD. | UN | وتتطلب ترجمة هذه الرؤية إلى إجراءات عملية إنجاز الأولويات القطاعية الرئيسية للشراكة الجديدة. |
Aujourd'hui l'exécution des priorités sectorielles du NEPAD a permis d'ouvrir plusieurs chantiers dont la réussite requiert un réel soutien international. | UN | واليوم، فإن تحديد الأولويات القطاعية للشراكة قد أدى إلى إطلاق عدة مشاريع للبناء يتطلب نجاحها دعماً دولياً كبيراً. |
:: Programme d'investissement du Plan de développement palestinien : priorités sectorielles, exécution et suivi; | UN | :: البرنامج الاستثماري للخطة الإنمائية الفلسطينية: الأولويات القطاعية والتنفيذ والمتابعة؛ |
Les délégations ont réaffirmé que l'Afrique était au centre des préoccupations internationales et qu'il était important de renforcer l'appui coordonné du système des Nations Unies à tous les domaines d'action prioritaires pour l'Organisation sur ce continent. | UN | 4 - وأكدت الوفود مجدداً الأولوية التي تحظى بها أفريقيا في جدول الأعمال العالمي وكررت تأكيد أهمية تكثيف الدعم المقدَّم من منظومة الأمم المتحدة لجميع الأولويات القطاعية لعمل المنظمة من أجل أفريقيا. |
Un exemple de priorité sectorielle est l'amélioration des mesures de la consommation ou des dépenses des ménages. | UN | أما الأولويات القطاعية فيمكن أن تكون، على سبيل المثال، إدخال تحسينات على قياس استهلاك الأسر المعيشية أو نفقاتها. |
Les priorités sectorielles de l'Initiative servent-elles votre programme? | UN | هل يستفيد برنامجك من الأولويات القطاعية للمبادرة؟ |
Cette initiative, à terme, appuiera les initiatives prises aux échelons national et régional et renforcera la coopération conformément aux priorités sectorielles établies. | UN | وأضاف أن ذلك سيدعم في نهاية المطاف المبادرات والتعاون على الصعيدين الوطني والإقليمي تمشيا مع الأولويات القطاعية المحدّدة. |
Conserver et renforcer les priorités sectorielles définies dans le Plan de travail | UN | مواصلة وتعزيز الأولويات القطاعية المحددة في خطة الأعمال |
Chacune semble, en effet, produire son propre plan d'action, et l'harmonisation des diverses priorités sectorielles peut être difficile. | UN | ويبدو أن كل مؤتمر يضع خطة عمله الخاصة به، وقد يكون من الصعب تحقيق اﻹنسجام بين الأولويات القطاعية المختلفة. |
Cela exige en pratique la mise en œuvre efficace des grandes priorités sectorielles du NEPAD. | UN | وترجمة هذه الرؤية إلى عمل يقتضي تنفيذ الأولويات القطاعية الرئيسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Ces questions sont abordées dans la section II où l'accent est mis sur les progrès des pays africains dans la réalisation des priorités sectorielles du NEPAD. | UN | وتُناقَش تلك المسائل في الفرع الثاني من التقرير مع التركيز على التقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في تنفيذ الأولويات القطاعية للشراكة الجديدة. |
Cela exige en pratique la mise en œuvre efficace des grandes priorités sectorielles du NEPAD évoquées ci-après. | UN | ويتطلب تحويل تلك الرؤية إلى حقيقة فعالية تنفيذ الأولويات القطاعية الرئيسية للشراكة الجديدة على النحو المناقَش أدناه. |
Outre les priorités sectorielles de base, la Slovaquie a également apporté son appui à des priorités transversales portant principalement sur l'égalité entre les sexes et la bonne gouvernance. | UN | وبالإضافة إلى الأولويات القطاعية الأساسية، تم كذلك دعم الأولويات الشاملة لعدة قطاعات مع التشديد على المساواة بين الجنسين والحكم الرشيد. |
Aujourd'hui, l'exécution des priorités sectorielles du NEPAD a permis d'ouvrir plusieurs chantiers dont lа réussite requiert un réel soutien international. | UN | واليوم، فتح تنفيذ الأولويات القطاعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عدة مجالات يتطلب النجاح فيها دعما دوليا حقيقيا. |
Ces domaines correspondent aux priorités sectorielles clefs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et reflètent les besoins réels de l'Afrique. | UN | وتتفق هذه المجالات مع الأولويات القطاعية الرئيسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتجسد الاحتياجات الحقيقية لأفريقيا. |
Ces domaines correspondent aux priorités sectorielles clefs du NEPAD et reflètent les besoins réels de l'Afrique. | UN | وتتوافق هذه المجالات مع الأولويات القطاعية الرئيسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتعكس الاحتياجات الحقيقية لأفريقيا. |
Les 55 premiers postes ont été identifiés et reflètent les besoins des ministères chargés d'assurer l'efficacité de l'aide ou de superviser les priorités sectorielles. | UN | وقد تم تحديد أول 55 وظيفة من تلك الوظائف، التي تعكس إما احتياجات الوزارات التي خُصصت لفعالية المعونة أو الوزارات التي تشرف على الأولويات القطاعية. |
Celui-ci définit en effet des priorités sectorielles à l'intérieur d'un cadre régional, mais qui s'inscrivent dans un contexte global conforme à des préoccupations d'ordre mondial. | UN | وتحدد هذه المبادرة الأولويات القطاعية في إطار إقليمي، وهذه الأولويات جزء من السياق العالمي، وتتواكب مع الشواغل العالمية. |
Les délégations ont réaffirmé que l'Afrique était au centre des préoccupations internationales et qu'il était important de renforcer l'appui coordonné du système des Nations Unies à tous les domaines d'action prioritaires pour l'Organisation sur ce continent. | UN | 535 - وأكدت الوفود مجدداً الأولوية التي تحظى بها أفريقيا في جدول الأعمال العالمي وكررت تأكيد أهمية تكثيف الدعم المقدَّم من منظومة الأمم المتحدة لجميع الأولويات القطاعية لعمل المنظمة من أجل أفريقيا. |
II. PRIORITES SECTORIELLES ET INTERSECTORIELLES 13 - 87 | UN | ثانيا - اﻷولويات القطاعية واﻷولويات المشتركة بين القطاعات ٣١-٧٨ |