"الأولويات المبينة" - Traduction Arabe en Français

    • des priorités énoncées
        
    • les priorités énoncées
        
    • les priorités définies
        
    • les priorités arrêtées
        
    Il serait souhaitable à cet égard de tenir pleinement compte des priorités énoncées dans le Plan d'action de Beijing. UN وفي هذا الخصوص، فإن الأولويات المبينة في منهاج عمل بيجين يجب أن تؤخذ في الاعتبار الكامل.
    D'autres activités régionales contribuent à la réalisation des priorités énoncées dans le Cadre d'action de Hyogo. UN 39 - وتساهم أنشطة إقليمية أخرى في الأولويات المبينة في إطار عمل هيوغو.
    Les ministres de la santé de la région sont déterminés à établir un cadre qui tiendrait compte des priorités en matière de santé et de la deuxième phase de la mise en œuvre des priorités énoncées par la Stratégie. UN وقد أخذ وزراء الصحة في المنطقة على أنفسهم التزاما بوضع إطار صحي يشمل الأولويات والمرحلة الثانية من تنفيذ الأولويات المبينة في الاستراتيجية.
    On pense que, lorsque des plans précis seront formulés pour appliquer les priorités énoncées au paragraphe 29 ci-dessous, il faudra présenter un budget révisé pour cet exercice. UN ومن المتوقع أن يلزم تقديم ميزانية منقحة لهذه الفترة المالية بمجرد أن تتم صياغة خطط محددة لتنفيذ الأولويات المبينة في الفقرة 29.
    les priorités énoncées dans les PAN ne reçoivent toujours pas de financement. UN وما تزال الأولويات المبينة الواردة في تلك البرامج تفتقر إلى التمويل.
    6. Prie le Directeur exécutif de prendre en compte les priorités définies dans la présente décision lorsqu'il élaborera et affinera le plan de financement pluriannuel comme le Conseil d'administration l'a demandé dans sa décision 2000/9; UN 6 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تشير إلى الأولويات المبينة في هذا المقرر وتأخذها في الاعتبار لدى وضع الإطار التمويلي المتعدد السنوات وتطويره، كما طلب ذلك المجلس التنفيذي في مقرره 2000/9.
    Accueillant avec satisfaction le Programme du Gouvernement pour le changement, qui sera le principal document stratégique du pays pour la période allant jusqu'à la fin de 2012, et demandant à tous les partenaires internationaux d'aligner l'assistance qu'ils apportent sur les priorités arrêtées dans le Programme, UN وإذ يرحب ببرنامج التغيير الذي وضعته الحكومة بوصفه الوثيقة الاستراتيجية الأساسية للبلد للفترة الممتدة حتى نهاية عام 2012، ويدعو كافة الشركاء الدوليين إلى مواءمة ما يقدمونه من مساعدة مع الأولويات المبينة في برنامج التغيير،
    19. Prie le Secrétaire général de tenir compte des priorités énoncées au paragraphe 17 ci-dessus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011; UN 19 -تطلب إلى الأمين العام أن يعكس الأولويات المبينة في الفقرة 17 أعلاه، عند تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011؛
    12. Prie le Secrétaire général, au vu de l'estimation préliminaire qui figure dans l'esquisse proposée, de tenir compte des priorités énoncées au paragraphe 11 de la présente résolution lorsqu'il présentera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام، وقد نظرت في التقديرات الإرشادية الأولية التي قدمها الأمين العام في المخطط المقترح، أن يعكس الأولويات المبينة في الفقرة 11 من هذا القرار عند تقديمه للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003؛
    14. Prie le Secrétaire général de tenir compte des priorités énoncées au paragraphe 13 ci-dessus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20122013 ; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار الأولويات المبينة في الفقرة 13 أعلاه عند تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013؛
    13. Prie le Secrétaire général de tenir compte des priorités énoncées au paragraphe 12 ci-dessus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار الأولويات المبينة في الفقرة 12 أعلاه عند تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015؛
    19. Prie le Secrétaire général de tenir compte des priorités énoncées au paragraphe 17 ci-dessus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20102011 ; UN 19 -تطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار الأولويات المبينة في الفقرة 17 أعلاه عند تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011؛
    La mise en oeuvre des priorités énoncées ci-dessus (par. 7) a obligé à modifier l'organigramme de la Mission : UN 8 - تطلبت مراعاة الأولويات المبينة أعلاه (الفقرة 79) إدخال التغييرات التـالية على هيكل البعثة:
    13. Prie le Secrétaire général de tenir compte des priorités énoncées au paragraphe 12 ci-dessus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20142015 ; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار الأولويات المبينة في الفقرة 12 أعلاه عند تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015؛
    À ce propos, il est louable que le projet de budget du Secrétaire-General vise à refléter les priorités énoncées dans la résolution 67/248 de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، فإن الاقتراح الذي قدمه الأمين العام بهدف أن يعكس الأولويات المبينة في قرار الجمعية العامة 67/248، أمر جدير بالثناء.
    d) Collaborent dans un esprit constructif avec la communauté internationale en vue de consolider le partenariat pour relever les défis qui se posent au pays, notamment les priorités énoncées dans le Cadre stratégique; UN (د) الحفاظ على المشاركة البناءة مع المجتمع الدولي، بغية توطيد الشراكة من أجل معالجة التحديات التي يواجهها البلد بما في ذلك الأولويات المبينة في الإطار الاستراتيجي؛
    b) Continuent à examiner et à renforcer les moyens facilitant la mise en œuvre dans les plus brefs délais de projets à effet rapide du Fonds pour la consolidation de la paix, que le Gouvernement bissau-guinéen a définis en se fondant sur les priorités énoncées dans le Cadre stratégique; UN (ب) مواصلة استعراض وتعزيز القدرات اللازمة للتمكين من التنفيذ السريع للمشاريع سريعة الأثر لصندوق بناء السلام، على النحو الذي تحدده حكومة غينيا - بيساو في إطار الأولويات المبينة في الإطار الاستراتيجي؛
    c) Continuent à soutenir les efforts que le Gouvernement bissau-guinéen déploie pour relever les défis qui se posent au pays, notamment les priorités énoncées dans le Cadre stratégique. UN (ج) مواصلة دعم جهود حكومة غينيا - بيساو للتصدي للتحديات التي يواجهها البلد، بما في ذلك الأولويات المبينة في الإطار الاستراتيجي.
    6. Prie le Directeur exécutif de prendre en compte les priorités définies dans la présente décision lorsqu'il élaborera et affinera le plan de financement pluriannuel comme le Conseil d'administration l'a demandé dans sa décision 2000/9; UN 6 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تشير إلى الأولويات المبينة في هذا المقرر وتأخذها في الاعتبار لدى وضع الإطار التمويلي المتعدد السنوات وتطويره، كما طلب ذلك المجلس التنفيذي في مقرره 2000/9.
    6. Prie le Directeur exécutif de prendre en compte les priorités définies dans la présente décision lorsqu'il élaborera et affinera le plan de financement pluriannuel comme le Conseil d'administration l'a demandé dans sa décision 2000/9; UN 6 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تشير إلى الأولويات المبينة في هذا المقرر وتأخذها في الاعتبار لدى وضع الإطار التمويلي المتعدد السنوات وتطويره، كما طلب ذلك المجلس التنفيذي في مقرره 2000/9.
    Accueillant avec satisfaction le Programme du Gouvernement pour le changement, qui sera le principal document stratégique du pays pour la période allant jusqu'à la fin de 2012, et demandant à tous les partenaires internationaux d'aligner l'assistance qu'ils apportent sur les priorités arrêtées dans le Programme, UN وإذ يرحب ببرنامج التغيير الذي وضعته الحكومة بوصفه الوثيقة الاستراتيجية الأساسية للبلد للفترة الممتدة حتى نهاية عام 2012، ويدعو كافة الشركاء الدوليين إلى مواءمة ما يقدمونه من مساعدة مع الأولويات المبينة في برنامج التغيير،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus