Les recommandations formulées dans le présent rapport ont pour but d'assurer que le programme tienne compte de l'évolution des priorités d'assistance techniques des pays en développement. | UN | وتستهدف التوصيات المدرجة في هذا التقرير ضمان أن يعكس البرنامج الأولويات المتغيرة للبلدان النامية بصدد الأشكال المتنوعة من المساعدة التقنية. |
Par ailleurs, elle fait porter ses efforts sur les principaux centres d'intérêt de l'ONU et établit des mécanismes de nature à lui permettre de s'adapter à l'évolution des priorités de l'Organisation. | UN | وعلاوة على ذلك، فهي تركز جهودها على المراكز الأساسية للاهتمام في الأمم المتحدة وتنشئ آليات ستمكنها من التكيف مع الأولويات المتغيرة للمنظمة. |
La MINUL continuera d'aménager sa composante civile, comme il se doit, de sorte à s'adapter à l'évolution des priorités. | UN | 76 - ستواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تعديل عنصرها المدني، عند الاقتضاء، للتكيف مع الأولويات المتغيرة. |
Le plan proposé permettra à la MINUL de s'adapter à l'évolution des priorités et à transmettre progressivement et prudemment, en procédant par phases, la responsabilité en matière de sécurité au Gouvernement, d'une manière qui permette à celui-ci de renforcer ses capacités et à la Mission de continuer à maintenir la stabilité. | UN | وتتيح الخطة المقترحة للبعثة التكيف مع الأولويات المتغيرة وإجراء نقل المسؤولية عن الأمن في ليبريا إلى الحكومة تدريجيا وعلى مراحل وعلى نحو يتسم بالتأني، بحيث تتاح الفرصة للحكومة لبناء قدراتها، في الوقت الذي تواصل فيه البعثة مساعدتها على الحفاظ على الاستقرار السائد. |
La création de ces équipes a également donné des capacités supplémentaires pour réagir immédiatement à l'évolution des opérations de maintien de la paix pendant la durée d'une mission, en permettant la réorientation des ressources et leur gestion sur la base de l'évolution des priorités sur le terrain. | UN | وأتاح إنشاء الأفرقة أيضا قدرة إضافية على القيام فورا بمعالجة المسائل المتصلة بتطور عمليات حفظ السلام عبر مختلف أطوار فترة بعثة ما، الأمر الذي يسمح بنقل الموارد وإدارتها على أساس الأولويات المتغيرة في الميدان. |
Au paragraphe 76 de son rapport (S/2007/479), le Secrétaire général a également indiqué que la MINUL continuerait d'aménager sa composante civile, comme il se devait, de sorte à s'adapter à l'évolution des priorités. | UN | 49 - وفي الفقرة 76 من تقريره ((S/2007/479 أشار الأمين العام أيضا إلى أن البعثة ستواصل تعديل عنصرها المدني، عند الاقتضاء، للتكيف مع الأولويات المتغيرة. |
50. Des procédures souples devraient permettre au secrétariat du PNUE d'obtenir des gouvernements des indications sur leurs priorités nationales ou régionales ainsi que de déterminer des modalités d'assistance pour la mise en œuvre et pour l'examen de celle-ci, compte tenu de l'évolution des priorités. | UN | 50- يجب أن يؤدي وضع إجراءات مرنة إلى تميكِن أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أن تتلقي من الحكومات أولوياتها القطرية والإقليمية، وأن تحدد طرائق المساعدة على التنفيذ وإستعراض هذا التنفيذ، مع الوضع في الإعتبار الأولويات المتغيرة. |
Des procédures souples devraient permettre au Secrétariat du PNUE d'obtenir des gouvernements des indications sur leurs priorités nationales ou régionales ainsi que de déterminer des modalités d'assistance pour la mise en œuvre et pour l'examen de celle-ci, compte tenu de l'évolution des priorités. | UN | 67- ينبغي أن تعمل الإجراءات المرنة على تمكين أمانة اليونيب من أن تعرف من الحكومات أولوياتها الوطنية أو الإقليمية، وأن تحدد أنساق المساعدات المقدمة للتنفيذ ولاستعراض هذا التنفيذ، آخذة في اعتبارها الأولويات المتغيرة. |
Le Secrétaire général fait observer que la division d'unités cohérentes perturberait les activités des unités qui devraient libérer des postes, et réduirait gravement les capacités de l'administration de réaffecter les ressources humaines pour répondre aux besoins ponctuels et s'adapter à l'évolution des priorités, d'autant plus que la plupart des agents qu'il faudrait transférer assument actuellement de multiples fonctions. | UN | ويلاحظ الأمين العام بأن تقسيم وحدات متماسكة قد يخل بالنواتج التشغيلية للوحدات المتخلية عن الوظائف ويقلص بشدة قدرة الإدارة على إعادة توزيع الموارد من الموظفين لمواجهة الزيادة الفجئية في الاحتياجات بشكل فعال وأخذ الأولويات المتغيرة في الاعتبار، ولا سيما في ظل الظروف الراهنة التي تضطلع فيها غالبية الموظفين الذين قد يطلب منهم أن ينتقلوا بمهام متعددة. |
Ce principe général irait dans le sens de l'action menée pour réaffecter les ressources en fonction de l'évolution des priorités (voir plus haut, par. 33 à 45). | UN | وستكون هذه السياسة متماشية مع الأولويات المتغيرة وستدعم الجهود المبذولة لإعادة تخصيص الموارد من أجل هذه الأولويات (انظر الفقرات 33 إلى 45 أعلاه). |
Il a été indiqué qu'il faudrait faire preuve de souplesse dans la mise en œuvre du cadre stratégique du programme, compte tenu de l'évolution des priorités en Afrique telle qu'elle figure dans les plans stratégiques de l'Union africaine et du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique pour la période 2014-2017 et dans les orientations stratégiques à dégager dans l'Agenda 2063 de l'Union africaine. | UN | 187 - وأشير إلى ضرورة توخي المرونة في تنفيذ الإطار الاستراتيجي للبرنامج في ضوء الأولويات المتغيرة لأفريقيا كما هو مبين في الخطتين الاستراتيجيين الخاصتين بمفوضية الاتحاد الأفريقي وبالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا للفترة 2014-2017، وفي التوجيهات الاستراتيجية المقرر إيرادها في خطة الاتحاد الأفريقي لعام 2063. |
Il a été indiqué qu'il faudrait faire preuve de souplesse dans la mise en œuvre du cadre stratégique du programme, compte tenu de l'évolution des priorités en Afrique telle qu'elle figure dans les plans stratégiques de l'Union africaine et du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique pour la période 2014-2017 et dans les orientations stratégiques à dégager dans l'Agenda 2063 de l'Union africaine. | UN | ٧ - وأشير إلى ضرورة توخي المرونة في تنفيذ الإطار الاستراتيجي للبرنامج في ضوء الأولويات المتغيرة لأفريقيا كما هو مبين في الخطتين الاستراتيجيين الخاصتين بمفوضية الاتحاد الأفريقي وبالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا للفترة 2014-2017، وفي التوجيهات الاستراتيجية المقرر إيرادها في خطة الاتحاد الأفريقي لعام 2063. |