"الأولى التي قام" - Traduction Arabe en Français

    • première
        
    J'ai donc été peiné par la décision prise par l'Érythrée de ne pas recevoir mon Envoyé spécial lors de la première visite qu'il a récemment effectuée dans la région. UN ولذلك فقد شعرت بالأسف لقرار إريتريا المتعلق بعدم استقبال مبعوثي الخاص أثناء زيارته الأولى التي قام بها مؤخرا للمنطقة.
    En se rendant pour la première fois dans l'ouest du pays - la région la plus touchée par la crise récente et où les violences se poursuivent - le Président Ouattara a envoyé un message fort de paix et réconciliation. UN وكانت الزيارة الأولى التي قام بها الرئيس واتارا إلى الجزء الغربي من البلد، الذي كان أشد المناطق تضررا من الأزمة الأخيرة ولا يزال عرضة للعنف، بمثابة إشارة مهمة تدل على الجنوح للسلم والمصالحة.
    D'après le rapport de l'ambassade sur cette visite, les actes de torture avaient été commis après la première visite de l'Ambassadeur, quand l'auteur était en détention. UN ويشير تقرير السفارة بشأن هذه الزيارة إلى أن أحداث التعذيب وقعت بعد الزيارة الأولى التي قام بها السفير إلى مكان احتجازه.
    Lors de sa première visite, en 1991, le Groupe avait signalé au Gouvernement 4 932 cas de disparitions forcées ou involontaires. UN وكان الفريق العامل، في وقت الزيارة الأولى التي قام بها في عام 1991، قد أحال إلى حكومة سري لانكا 932 4 حالة من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    On se souviendra que cette initiative rwandaise constituait la première visite de représentants rwandais de haut niveau depuis le déclenchement des hostilités en 1998. UN وتجدر الإشارة أن هذه المبادرة الرواندية كانت هي الزيارة الرفيعة المستوى الأولى التي قام بها المسؤولون الروانديون منذ نشوب أعمال القتال في عام 1998.
    13. L'observateur de la Belgique a évoqué la première visite de pays effectuée par le Groupe de travail en Belgique, en juin 2005. UN 13- وأشار المراقب عن بلجيكا إلى الزيارة القطرية الأولى التي قام بها الفريق العامل في حزيران/يونيه 2005 لبلده.
    Après une première visite en mai 2006, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques s'est rendu une deuxième fois dans le pays, du 9 au 12 novembre 2006, à l'invitation du Gouvernement. UN فبعد الزيارة الأولى التي قام بها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية في أيار/مايو 2006، أجرى زيارة ثانية من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بناء على دعوة من الحكومة.
    Et la première fois qu'il m'a montré son gros sourire plein de gencives, Open Subtitles -لكنني مقعد وفي المرة الأولى التي قام بها بالإبتسام في وجهي
    À la suite de sa première mission au Cambodge, il avait établi un rapport en décembre 2000 et l'avait présenté à la Commission des droits de l'homme en avril 2001 (E/CN.4/2001/103). UN وقد جرى في أعقاب الزيارة الأولى التي قام بها الممثل الخاص إلى كمبوديا إعداد تقرير في كانون الأول/ديسمبر 2000 وتقديمه إلى لجنة حقوق الإنسان في نيسان/أبريل 2001 (E/CN.4/2001/103).
    2. Le Rapporteur spécial fait observer que depuis sa première visite en Iraq en janvier 1992, il n'a plus été autorisé à retourner dans le pays. UN ٢ - يلاحظ المقرر الخاص أنه لم يسمح له بالعودة إلى العراق منذ الزيارة الأولى التي قام بها إلى هذا البلد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    En juin, au cours de la première visite effectuée par des ambassadeurs de l'Union européenne au Timor oriental, ceux—ci ont assisté à de vastes manifestations pacifiques pour l'organisation d'un référendum et pour l'indépendance. UN " وخلال الزيارة الأولى التي قام بها سفراء الاتحاد الأوروبي إلى تيمور الشرقية في شهر حزيران/يونيه، شهد مبعوثو الاتحاد الأوروبي مظاهرات جماهيرية سلمية مؤيدة للاستفتاء ومؤيدة للاستقلال.
    2. Le Rapporteur spécial fait observer que depuis sa première visite en Iraq en janvier 1992, il n'a plus été autorisé à retourner dans le pays. UN 2- يلاحظ المقرر الخاص أنه لم يُسمح له بالعودة إلى العراق منذ الزيارة الأولى التي قام بها إلى هذا البلد في كانون الثاني/يناير 1992.
    Au cours de sa première visite, du 7 au 15 novembre, le Président a mis en route le chantier du premier pôle. UN وقد أحرز رئيس اللجنة تقدما كبيرا في بناء هذا المركز خلال الزيارة الأولى التي قام بها إلى ليبريا في الفترة من 7 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر.
    23. Au cours de sa première visite au Soudan en 2011, l'expert indépendant a été informé qu'un procureur spécial avait été désigné par le Ministère de la justice pour surveiller les mises en détention opérées par le NSS. UN 23- وأُبلغ الخبير المستقل أثناء الزيارة الأولى التي قام بها إلى السودان بأن وزارة العدل عينت مدعياً عاماً خاصاً لمراقبة عمليات الاحتجاز التي ينفذها جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    Prenant note de la première visite à Asmara, depuis le conflit de juin 2008, du Président de la Commission de l'Union africaine, en octobre 2008, UN وإذ يحيط علما بالزيارة الأولى التي قام بها رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى أسمرة في تشرين الأول/أكتوبر 2008 منذ نشوب النزاع في حزيران/يونيه 2008،
    4.9 L'auteur affirme que l'autre détenu et luimême, après la première visite de l'Ambassadeur de Suède à qui tous deux se sont plaints de leur traitement, ont été soumis à des traitements cruels et inhumains dès que l'Ambassadeur eut quitté la prison. UN 4-9 وعقب الزيارة الأولى التي قام بها السفير إلى صاحب البلاغ الذي اشتكى ومحتجَز ثانٍ من المعاملة إلى السفير السويدي، يدفع صاحب البلاغ بأنهما تعرّضا لمعاملة قاسية ولا إنسانية فور مغادرة السفير للسجن.
    Le présent rapport rend compte de la première visite effectuée en Haïti par le nouvel expert indépendant, M. Louis Joinet, du 22 au 29 septembre 2002. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن الزيارة الأولى التي قام بها الخبير المستقل الجديد، السيد لويس جوانيه، إلى هايتي خلال الفترة الممتدة من 22 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2002.
    Lors de la première mission qu'il a effectuée au Cambodge en sa qualité de Représentant spécial, du 28 novembre au 5 décembre 2005, Yash Ghai a accordé une attention particulière à la Constitution cambodgienne, au système judiciaire et à l'état de droit, ainsi qu'à la liberté d'association, de réunion et d'expression. UN أولى السيد ياش غاي، خلال البعثة الأولى التي قام بها إلى كمبوديا بوصفه ممثلاً خاصاً للأمين العام في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2005، عناية خاصة لدستور كمبوديا وقطاع القضاء وسيادة القانون وحرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع وحرية التعبير.
    Pendant sa première visite au Darfour et durant les visites ultérieures, le Groupe a rencontré des représentants des autorités soudanaises dans les trois provinces du Darfour, notamment les gouverneurs (wali), des représentants de la police, des forces armées, des forces de sécurité nationale et d'autres administrations. UN 56 - ودخل الفريق في حوار مع موظفين في حكومة السودان في جنوب وغرب وشمال دارفور، أثناء زيارته الأولى التي قام بها عقب ذلك إلى دارفور، بما في ذلك حكّام ولايات دارفور الثلاثة، وممثلين للشرطة والقوات المسلحة والأمن الوطني والمصالح الحكومية الأخرى.
    Après une première visite du 18 au 20 mai 2006, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a été invité par le Ministre des affaires étrangères, U Nyan Win, à se rendre à nouveau au Myanmar du 9 au 12 novembre 2006. UN 3 - وفي إطار متابعة الزيارة الأولى التي قام بها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إلى ميانمار من 18 إلى 20 أيار/مايو 2006، وجَّه وزير الخارجية نيان وين الدعوة له لزيارة ميانمار مرة أخرى من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus