"الأولى من الفئات المنطبقة" - Traduction Arabe en Français

    • I des critères applicables
        
    • I of the categories applicable
        
    L'affaire relève donc de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN وعليه، تندرج هذه الحالة في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    L'affaire relève donc de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN وعليه، تندرج هذه الحالة في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    L'affaire relève donc de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN وعليه، تندرج هذه القضية في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Par conséquent, l'affaire relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN ولذلك، فإن القضية تندرج ضمن الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    27. The Working Group considers that Ms. Birtukan's imprisonment since 29 December 2008 is arbitrary in terms of Category I of the categories applicable to the consideration of cases submitted to it. UN 27- ويرى الفريق العامل أن حبس السيدة بيرتوكان اعتباراً من 29 كانون الأول/ ديسمبر 2008 يشكل فعلاً تعسفياً يندرج في إطار الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة عليه.
    Le Groupe de travail en conclut que cette détention est arbitraire en ce qu'elle relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN ومن ثم، يستنتج الفريق العامل أن حرمان السيد العُتيبي من حريته إجراء تعسفي يندرج في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Cette détention relève donc de la catégorie I des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN ولذلك فإن احتجازه يندرج في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على نظر القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Le cas de M. Obaidullah relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN 38- وتندرج قضية السيد عبيد الله تحت الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Le Groupe de travail considère donc que la privation de liberté de M. Alkhodr est arbitraire et relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN ولذلك يستنتج الفريق العامل أن حرمان السيد الخضر من حريته إجراء تعسفي يندرج في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La période de détention secrète, associée aux allégations de mauvais traitements et au fait que l'accusé n'a pas été diligemment informé de ses droits ni présenté à un juge, amène le Groupe de travail à conclure que sa détention était arbitraire et relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN وحيث إن فترة الاحتجاز السري تقترن بإساءة المعاملة المزعومة وعدم إبلاغ المتهم فوراً بحقوقه ومثوله أمام قاضٍ، يستنتج الفريق العامل أن احتجازه كان تعسفياً، ويندرج ضمن الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على القضايا المقدّمة إلى الفريق العامل.
    La privation de liberté de M. Al Zumer était arbitraire en ce qu'elle était contraire à l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN إن حرمان السيد الزمر من الحرية إجراءٌ تعسفيٌ نظراً لمخالفته المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    De plus, le Groupe de travail estime que rien ne justifiait le maintien en détention après le procès mené en juin 2008 et après l'audience tenue à la fin de 2012 pour l'examen de nouveaux chefs d'accusation, et que cette détention relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرى الفريق العامل عدم وجود أساس للاحتجاز بعد المحاكمة التي جرت في حزيران/يونيه 2008 والمثول مجدداً أمام المحكمة في نهاية عام 2012 بتُهَم أخرى جديدة، وبذلك يندرج الاحتجاز في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La privation de liberté de Zhou Yung Jun entre octobre 2008 et mai 2009 est arbitraire en ce qu'elle est contraire à l'article 9 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN يعتبر حرمان زهو يونغ جون من حريته في الفترة من تشرين الأول/ أكتوبر 2008 إلى أيار/مايو 2009 تعسفياً، وينتهك المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج ضمن الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La privation de liberté d'Hachimuddin Sheikh, de Mafroza Khatun et d'Ariful Sheikh (mineur) est arbitraire en ce qu'elle est contraire à l'article 9 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et à l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN إن حرمان هاشم الدين شيخ ومفروزا خاتون وأريفول شيخ (قاصر) من الحرية هو إجراء تعسفي ينتهك أحكام المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ ويندرج في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    21. This establishes a violation of article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights to which the Arab Republic of Egypt is a party, and an arbitrary deprivation of liberty where it is clearly impossible to invoke any legal basis justifying the deprivation of liberty, according to category I of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. UN 21- وهذا يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تعد جمهورية مصر العربية طرفاً فيه، وحرماناً تعسفياً من الحرية يتعذر فيه بشكل واضح التذرع بأي أساس قانوني يبرر الحرمان من الحرية، وفقاً للفئة الأولى من الفئات المنطبقة على نظر الفريق العامل في القضايا المعروضة عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus