* La liste préliminaire non annotée a été publiée le 18 avril 2002 (A/57/150/Rev.1). | UN | * صدرت القائمة الأولية غير المشروحة في 18 نيسان/أبريل 2002 (A/57/50/Rev.1). |
* La liste préliminaire non annotée a été publiée le 28 février 2001 (A/56/50). | UN | * صدرت القائمة الأولية غير المشروحة في 28 شباط/فبراير 2001 (A/56/50). |
* La liste préliminaire non annotée a été publiée le 12 février 2014 (A/69/50). | UN | * صدرت القائمة الأولية غير المشروحة في 12 شباط/فبراير 2014 (A/69/50). |
On peut consulter la version préliminaire et non éditée du rapport complet dans le document de travail ESA/WP/147. | UN | وترد النسخة اﻷولية غير المحررة من التقرير الكامل كورقة عمل في الوثيقة ESA/WP/147. |
15. Les tableaux 3 et 4 présentent des données préliminaires non vérifiées sur les recettes et les dépenses, pour 1992, et l'état des éléments d'actif et de passif au 31 décembre 1992. | UN | ٥١ - ويقدم الجدولان ٣ و ٤ البيانات اﻷولية غير المراجعة بشأن الايرادات والنفقات لعام ٢٩٩١ وبيان اﻷصول والخصوم في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر٢٩٩١. |
Les travaux que son propre gouvernement avait consacrés aux PMA faisaient apparaître l'existence, entre eux, de grandes différences en matière de croissance, que les niveaux de pauvreté et la dépendance à l'égard de l'exportation de produits de base non pétroliers ne suffisaient pas à expliquer. | UN | وقال إن عمل حكومته المتعلق بأقل البلدان نمواً يكشف عن وجود فوارق أكبر في النمو فيما بين هذه البلدان لا يمكن تفسيرها من خلال مستويات الفقر واعتماد الصادرات على السلع الأساسية الأولية غير النفطية وحدها. |
* La liste préliminaire non annotée (A/69/50) a été publiée le 12 février 2014. | UN | ** صدرت القائمة الأولية غير المشروحة (A/69/50) في 12 شباط/فبراير 2014. |
* La liste préliminaire non annotée a été publiée le 13 février 2013 (A/68/50). | UN | * صدرت القائمة الأولية غير المشروحة في 13 شباط/فبراير 2013 (A/68/50). |
* La liste préliminaire non annotée (A/68/50) a été publiée le 13 février 2013. | UN | * صدرت القائمة الأولية غير المشروحة (A/68/50) في 13 شباط/فبراير 2013. |
* La liste préliminaire non annotée (A/65/50) a été publiée le 8 février 2010. | UN | * صدرت القائمة الأولية غير المشروحة (A/65/50) في 8 شباط/فبراير 2010. |
* La liste préliminaire non annotée (A/65/50) a été publiée le 8 février 2010. | UN | * صدرت القائمة الأولية غير المشروحة في 8 شباط/فبراير 2008 (A/65/50). |
* La liste préliminaire non annotée a été publiée le 11 février 2008 (A/63/50). | UN | * صدرت القائمة الأولية غير المشروحة في 11 شباط/فبراير 2008 (A/63/50). |
* La liste préliminaire non annotée a été publiée le 11 février 2008 (A/63/50). | UN | * صدرت القائمة الأولية غير المشروحة في 11 شباط/فبراير 2008 (A/63/50). |
* La liste préliminaire non annotée a été publiée le 14 février 2007 (A/62/50). | UN | * صدرت القائمة الأولية غير المشروحة في 14 شباط/فبراير 2007. |
La version préliminaire et non éditée du rapport complet est parue sous forme d’un document de travail portant la cote ESA/P/WP.148. | UN | وتتوفر النسخة اﻷولية غير المحررة من التقرير الكامل، كورقة عمل في الوثيقة ESA/P/WP.148. |
Une version préliminaire et non éditée du rapport complet est parue sous forme d’un document de travail portant la cote ESA/P/WP.142. | UN | وترد النسخة اﻷولية غير المحررة من التقرير الكامل كورقة عمل في الوثيقة ESA/P/WP.142. |
Retard dans la publication des états financiers semi-annuels; élimination de divers tableaux venant s'ajouter à l'état financier principal; élimination des états financiers préliminaires non vérifiés correspondant au budget ordinaire et aux budgets des opérations de maintien de la paix à la fin de l'exercice biennal; élimination de l'annexe venant s'ajouter au rapport sur la coopération technique. | UN | المواد التقنية: تأخير نشر البيانات المالية نصف السنوية؛ إلغاء الجداول التكميلية المتنوعة للبيان المالي الرئيسي؛ وإلغاء البيانات المالية اﻷولية غير المراجعة بالنسبة للميزانية العادية وميزانية عمليات حفظ السلام في نهاية فترة السنتين؛ وإلغاء المرفق التكميلي لتقرير التعاون التقني. |
Les travaux que son propre gouvernement avait consacrés aux PMA faisaient apparaître l'existence, entre eux, de grandes différences en matière de croissance, que les niveaux de pauvreté et la dépendance à l'égard de l'exportation de produits de base non pétroliers ne suffisaient pas à expliquer. | UN | وقال إن عمل حكومته المتعلق بأقل البلدان نمواً يكشف عن وجود فوارق أكبر في النمو فيما بين هذه البلدان لا يمكن تفسيرها من خلال مستويات الفقر واعتماد الصادرات على السلع الأساسية الأولية غير النفطية وحدها. |
Les pays africains, qui à bien des égards appliquaient à la lettre les conseils qui les engageaient à exploiter leur avantage comparatif, étaient étroitement dépendants de l'exportation de produits primaires non transformés. | UN | وكانت البلدان الأفريقية التي سارت بطرق كثيرة على أنماطها الخاصة باستغلال ميزاتها النسبية، تعتمد اعتماداً كبيراً على المنتجات الأولية غير المجهزة. |
Les exportations intraafricaines sont assez également ventilées entre combustibles, produits primaires autres que combustibles et articles manufacturés. | UN | ففيما يتصل بالصادرات، يتوزع تكوين السلع المصدرة داخل أفريقيا، بشكل متوازن تقريباً، بين الوقود والسلع الأولية غير الوقود والسلع المصنعة. |
Des baisses, dont certaines très prononcées, ont été enregistrées pour de nombreux produits de base constituant au total environ un tiers des exportations de produits primaires hors pétrole des pays en développement. | UN | وشوهدت انخفاضات، بعضها ملحوظ جدا، في أسعار سلع أساسية كثيرة تشكل معاً نحو ثلث صادرات البلدان النامية من السلع اﻷساسية اﻷولية غير النفطية. |
La baisse de la demande a entraîné la chute des exportations de la plupart des produits de base et les pays africains qui exportent principalement des produits de base autres que le pétrole ont vu chuter leurs recettes en devises. | UN | فتدهور الطلب أدى إلى انهيار غالبية صادرات السلع الأساسية الأولية والبلدان الأفريقية ذات التركيز العالي للغاية في صادرات السلع الأساسية الأولية غير النفطية شهدت خسائر كبيرة في حصيلة النقد الأجنبي. |