"الأولي البالغ" - Traduction Arabe en Français

    • préliminaire de
        
    • initial de
        
    • initiale de
        
    • préliminaire représentant
        
    • préliminaire dont le montant s'élève
        
    • préliminaire d'un montant de
        
    L'estimation préliminaire de 1 113,2 millions de dollars pourra être modifiée si de nouvelles missions sont créées à l'avenir. UN وبالتالي فإن التقدير الأولي البالغ 113.2 1 مليون دولار قابل للتغيير في حال إنشاء بعثات جديدة في المستقبل.
    L'estimation préliminaire de 1,5 million de dollars (option 1) décrite au paragraphe 62 de mon rapport principal (S/2008/760) comprend le déploiement d'une équipe de 15 observateurs militaires (basés au Tchad) qui effectuera des visites de routine à Birao. UN 8 - ويغطي التوقع الأولي البالغ 1.5 مليون دولار في إطار الخيار 1، المبين في الفقرة 62 من تقريري الرئيسي (S/2008/760)، تكاليف نشر 15 مراقبا عسكريا (يتمركزون في تشاد) سيقومون بزيارات روتينية إلى بيراو.
    L'estimation préliminaire de 53,7 millions de dollars pour une aide plus conséquente des Nations Unies à la MUAS pendant quatre mois correspond au déploiement intégral de 1 095 militaires supplémentaires. UN 3 - ويغطي الإسقاط الأولي البالغ 53.7 مليون دولار لتوفير دعم يتسم بقدر أكبر من كثافة الموارد لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لفترة أربعة أشهر تكاليف النشر الكامل لـ 095 1 فردا عسكريا إضافيا.
    Le montant initial de 154 milliards de francs CFA a été porté à 161 milliards de francs CFA. UN ونقح الاعتماد الأولي البالغ 154 بليون فرنك بالزيادة إلى 161 بليون فرنك.
    Le montant total d'adjudication du contrat pour la réalisation des travaux de construction s'élève à 17 431 493 dollars, soit 231 493 dollars (1,3 %) de plus que le montant estimatif initial de 17,2 millions de dollars. UN وقد تم إرساء عقد التشييد بمبلغ مجموعه 493 431 17 دولارا، وهو مبلغ كان أكبر بمبلغ 493 231 دولارا أو بما نسبته 1.3 في المائة من التقدير الأولي البالغ 000 200 17 دولار.
    Les prévisions révisées de dépenses au titre des programmes s'établissent à 148,3 millions de dollars, soit 5,5 % de moins que l'estimation initiale de 157 millions de dollars. UN وتبلغ قيمة النفقات البرنامجية المنقحة المسقطة 3ر148 مليون دولار، أي أنها تقل بنسبة 5ر5 في المائة بالمقارنة مع التقدير الأولي البالغ 157 مليون دولار.
    Avec une estimation préliminaire de 2 milliards 920 millions de dollars, l'esquisse budgétaire proposée pour l'exercice biennal 2004-2005 représente une augmentation par rapport à l'exercice en cours. UN وأوضحت أن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005، على أساس التقدير الأولي البالغ 2.92 من بلايين الدولارات، يمثل زيادة مقارنة بفترة السنتين الحالية.
    9. Invite le Secrétaire général à établir son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017 en se fondant sur une estimation préliminaire de _ dollars des États-Unis aux taux révisés de 2014-2015; UN ٩ - تدعو الأمين العام إلى أن يعد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 استنادا إلى التقدير الأولي البالغ _ دولار من دولارات الولايات المتحدة بالمعدلات المنقحة للفترة 2014-2015؛
    7. Invite le Secrétaire général à établir son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017 en se fondant sur une estimation préliminaire de 5 558 395 600 dollars des États-Unis aux taux révisés de 2014-2015; UN 7 - تدعو الأمين العام إلى أن يعد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 استنادا إلى التقدير الأولي البالغ 600 395 558 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة بالمعدلات المنقحة للفترة 2014-2015؛
    d'ordre général Le Comité consultatif rappelle que, dans sa résolution 67/248, l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à établir son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 en se fondant sur une estimation préliminaire de 5 392 672 400 dollars des États-Unis aux taux révisés de 2012-2013. UN 1 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة دعت الأمين العام، في قرارها 67/248، إلى أن يعد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 استنادا إلى التقدير الأولي البالغ 400 672 392 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة بالمعدلات المنقحة للفترة 2012-2013.
    10. Invite le Secrétaire général à établir son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20142015 en se fondant sur une estimation préliminaire de 5 392 672 400 dollars des ÉtatsUnis aux taux révisés de 20122013 ; UN 10 - تدعو الأمين العام إلى أن يعد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 استنادا إلى التقدير الأولي البالغ 400 672 392 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة بالمعدلات المنقحة للفترة 2012-2013؛
    L'estimation préliminaire de 21,2 millions de dollars pour une aide immédiate des Nations Unies à la MUAS pendant quatre mois correspond au déploiement intégral de 105 militaires, 33 membres de la police des Nations Unies et 48 membres du personnel recruté sur le plan international. UN 2 - ويغطي الإسقاط الأولي البالغ 21.2 مليون دولار لتوفير الدعم فورا لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لفترة أربعة أشهر تكاليف النشر الكامل لـ 105 من الضباط العسكريين و 33 من أفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة و 48 موظفا دوليا.
    Un montant supplémentaire de 3,6 millions de dollars est allé au Fonds pour l'égalité des sexes en 2009; il vient s'ajouter au montant initial de 65 millions de dollars octroyé par le Gouvernement espagnol en 2008. UN وورد لصندوق المساواة بين الجنسين في عام 2009 مبلغ إضافي قدره 3.6 مليون دولار، زيادة على المبلغ الأولي البالغ 65 مليون دولار الذي قدمته حكومة إسبانيا في عام 2008.
    Au cas où l'Assemblée générale accepterait les hypothèses et suggestions figurant dans le rapport du Secrétaire général, le solde restant du montant initial de 21,6 millions de dollars du fonds de réserve s'élèverait à 6 449 200 dollars. UN 5 - وإذا ما قبلت الجمعية العامة الافتراضات والمقترحات الواردة في تقرير الأمين العام، فسيبلغ رصيد الأموال المتاحة من الاعتماد الأولي البالغ 21.6 مليون دولار في صندوق الطوارئ ما قيمته 200 449 6 دولار.
    Au cas où l'Assemblée générale accepterait les hypothèses et suggestions figurant dans le rapport du Secrétaire général, le solde restant du montant initial de 21,6 millions de dollars du fonds de réserve s'élèverait à 6 449 200 dollars. UN 5 - وإذا ما قبلت الجمعية العامة الافتراضات والمقترحات الواردة في تقرير الأمين العام، فسيبلغ رصيد الأموال المتاحة من الاعتماد الأولي البالغ 21.6 مليون دولار في صندوق الطوارئ ما قيمته 200 449 6 دولار.
    Le Groupe a proposé à cet égard que la recherche de financements soit basée sur un niveau initial de 50 millions d'euros pour 2006, avec des apports complémentaires éventuels pour 2007. UN ولذا فقد اقترح الفريق العامل أن يعتمد البحث عن التمويل على المبلغ الأولي البالغ 50 مليون يورو لعام 2006، مع احتمال مبالغ مكملة لعام 2007().
    6. Les dépenses révisées totales prévues pour l'exercice biennal 2000-2001 sont estimées à 187,6 millions de dollars, en baisse de 6,2 % par rapport à l'estimation initiale de 200 millions de dollars. UN 6- وتبلغ النفقات الاجمالية المنقحة المسقطة 6ر187 مليون دولار لفترة السنتين 2000-2001، مما يشير الى نقصان بنسبة 2ر6 في المائة بالمقارنة مع التقدير الأولي البالغ 200 مليون دولار.
    Le Plan d'action contient une série d'engagements que le Gouvernement et l'équipe spéciale doivent mettre en œuvre sur une période initiale de 18 mois. UN 41 - وتتضمن خطة العمل مجموعة من الالتزامات التي ستتبعها الحكومة وفرقة العمل القطرية خلال الإطار الزمني الأولي البالغ 18 شهرا.
    Le budget des Chambres extraordinaires, pour lequel une enveloppe initiale de 56,9 millions de dollars avait été ainsi planifiée sur trois ans, avait atteint 311,8 millions de dollars d'après les prévisions budgétaires préliminaires établies pour la période allant jusqu'à 2015, dont 78,3 millions avaient été dépensés au 31 décembre 2009. UN ومن الإجمالي الأولي البالغ 56.9 مليون دولار الذي كان متوقعا في الأصل على مدى ثلاث سنوات، وصلت ميزانية الدوائر الاستثنائية إلى 311.8 مليون دولار وفقا للتقديرات الأولية للميزانية حتى عام 2015، تم إنفاق 78.3 مليون دولار منها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    6. Invite le Secrétaire général à établir le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 sur la base d'une estimation préliminaire représentant 3 621,9 millions de dollars des États-Unis aux taux révisés de l'exercice biennal 2004-2005; UN 6 - تدعو الأمين العام إلى أن يعد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 استنادا إلى التقدير الأولي البالغ 000 900 621 3 دولار بالمعدلات المنقحة للفترة 2004-2005؛
    7. Invite le Secrétaire général à établir le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 sur la base d'une estimation préliminaire dont le montant s'élève à 4 194 726 800 dollars des États-Unis aux taux révisés de l'exercice biennal 2006-2007; UN 7 -تدعو الأمين العام إلى أن يعد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 استنادا إلى التقدير الأولي البالغ 800 726 194 4 من دولارات الولايات المتحدة بالمعدلات المنقحة للفترة 2006-2007؛
    L'estimation préliminaire d'un montant de 1 244,4 millions de dollars pourra être modifiée si de nouvelles missions sont créées ou si le mandat des missions existantes est modifié. UN وبالتالي، فإن التقدير الأولي البالغ 244.4 1 مليون دولار قابل للتغيير في حال إنشاء بعثات جديدة في المستقبل أو إذا نُقحت ولايات البعثات القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus