"الأولي الذي قدمته" - Traduction Arabe en Français

    • initial présenté par
        
    • initial de
        
    • initial soumis
        
    • initiale présentée par
        
    • initial du
        
    • initiale de
        
    • initial l
        
    Pour le rapport initial présenté par le Gouvernement suédois, voir le document CEDAW/C/5/Add.8, qui a été examiné par le Comité à sa deuxième session. UN للإطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة السويد، أنظر CEDAW/C/5/Add.8، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثانيــة.
    Le rapport initial présenté par le Gouvernement du Viet Nam figure dans le document CEDAW/C/5/Add.25, qui a été examiné par le Comité à sa cinquième session. UN للإطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة فييت نام، أنظر CEDAW/C/5/Add.25 الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الخامسة.
    Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial de l'Estonie, qui a été établi conformément à ses directives. UN 485- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته إستونيا وأعدته على نحو يتماشى مع المبادئ التوجيهية للجنة.
    En ce qui concerne l'interdiction de la discrimination fondée sur le handicap, référence est faite au rapport initial de la Belgique. UN 179- وفيما يتعلق بحظر التمييز القائم على أساس الإعاقة، يمكن الرجوع إلى التقرير الأولي الذي قدمته بلجيكا.
    Pour le rapport initial soumis par le Gouvernement de la Norvège, voir CEDAW/C/5/Add.7, examiné par le Comité à sa troisième session. UN وللإطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة النرويج، أنظر CEDAW/C/5/Add.7، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثالثة.
    Pour le rapport initial soumis par le Gouvernement norvégien, voir CEDAW/C/5/Add.7, qui a été examiné par le Comité à sa troisième session. UN وللاطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته من حكومة النرويج، انظر CEDAW/C/5/Add.7 الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثالثة.
    143. Le Comité accueille favorablement le rapport initial présenté par le Gouvernement du Liechtenstein qui, d'une manière générale, est conforme aux exigences de la Convention. UN 143- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته حكومة ليختنشتاين، الذي يتفق بصفة عامة وأحكام الاتفاقية.
    Pour le rapport initial présenté par le Gouvernement autrichien se reporter au document CEDAW/C/5/Add.17, examiné par le Comité à sa dixième session. UN للاطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة النمسا، انظر الوثيقة CEDAW/C/5/Add.17، وقد نظرت فيه اللجنة في دورتها الرابعة.
    Pour le rapport initial présenté par le Gouvernement polonais, voir CEDAW/C5/Add.31, qui a été examiné par le Comité à sa sixième session. UN للاطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة بولندا، انظر CEDAW/C/5/Add.31، وقد نظرت فيه اللجنة في دورته السادسة.
    2) Le Comité se félicite du rapport initial présenté par l'Albanie tout en regrettant qu'il ait été soumis avec 11 années de retard. UN (2) ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته ألبانيا، ولكنها تعرب عن أسفها للتأخر في تقديمه لمدة 11 سنة.
    161. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial présenté par l'État partie et les informations supplémentaires qui lui ont été fournies oralement, ainsi que l'occasion qui lui a été offerte de nouer le dialogue avec l'État partie. UN 161- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف وبما توافر لديها من معلومات شفوية إضافية، كما ترحب بالفرصة التي أتيحت بالتالي للبدء بحوار مع الدولة الطرف.
    Liste de points concernant le rapport initial de la Belgique* UN قائمة المسائل المتعلقة بالنظر في التقرير الأولي الذي قدمته بلجيكا*
    Le Comité se félicite aussi de la présentation récente du rapport initial de l'État partie au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وترحب اللجنة أيضاً بالتقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف في الفترة الأخيرة في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Le Comité a aussi examiné le rapport initial de la NouvelleZélande au titre du Protocole facultatif à la Convention concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN ونظرت اللجنة أيضا في التقرير الأولي الذي قدمته نيوزيلندا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بشأن إشراك الأطراف في النزاعات المسلحة.
    179. On trouvera des informations plus détaillées dans la partie IX du rapport initial de la Zambie au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 179- وترد معلومات مفصلة في الجزء التاسع في التقرير الأولي الذي قدمته زامبيا بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Comité se félicite de la soumission du rapport initial de l'État partie, qui a été dans l'ensemble établi conformément aux directives du Comité. UN 307- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف وأعدته على نحو يتماشى بصفة عامة مع المبادئ التوجيهية للجنة.
    Dans son rapport initial soumis le 29 avril 2002 au titre des mesures de transparence, le Tchad a rendu compte des zones placées sous sa juridiction ou son contrôle où la présence de mines antipersonnel était avérée ou soupçonnée. UN وقد أبلغت تشاد، في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 29 نيسان/أبريل 2002، عن المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها التي تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    Dans son rapport initial soumis le 1er septembre 2004 au titre des mesures de transparence, la Serbie a rendu compte des zones placées sous sa juridiction ou son contrôle où la présence de mines était avérée ou soupçonnée. UN وأبلغت صربيا، في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 1 أيلول/سبتمبر 2004، عن المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها التي تحتوي أو يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    Dans son rapport initial soumis le 1er octobre 2004 au titre des mesures de transparence, la Turquie a rendu compte des zones placées sous sa juridiction ou son contrôle où la présence de mines était avérée ou soupçonnée. UN وأبلغت تركيا، في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، عن المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها التي تحتوي أو يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    Dans son rapport initial soumis le 29 avril 2002 au titre des mesures de transparence, le Tchad a rendu compte des zones placées sous sa juridiction ou son contrôle où la présence de mines antipersonnel était avérée ou soupçonnée. UN وقد أبلغت تشاد، في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 29 نيسان/أبريل 2002، عن المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها والتي تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    Le secrétariat a continué de rencontrer les autorités syriennes dans le cadre de la poursuite des efforts visant à rationaliser et à compléter les données relatives à la déclaration initiale présentée par la République arabe syrienne en octobre 2013 et à ses amendements ultérieurs. UN 10 - وواصلت الأمانة الاجتماع بالسلطات السورية في إطار مواصلة العمل على تحديث وإكمال البيانات المتعلقة بالإعلان الأولي الذي قدمته الجمهورية العربية السورية في تشرين الأول/أكتوبر 2013، وما قدمته لاحقا من تعديلات عليه.
    Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial du Congo et de l'instauration du dialogue avec l'État partie. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته الكونغو وببدء الحوار معها.
    c) Réunion plénière de la Commission au Siège de l'Organisation des Nations Unies pour examiner la soumission initiale de l'État côtier, identifier les problèmes éventuels et, si possible, choisir le lieu où la demande sera examinée de façon plus détaillée par une sous-commission. UN )ج( عقد جلسة كاملة للجنة في مقر اﻷمم المتحدة للنظر في الطلب اﻷولي الذي قدمته الدولة الساحلية، وتحديد المشاكل المحتملة، والقيام، إن أمكن، باختيار موقع اجتماع لجنة فرعية لتدرس الطلب دراسة أكثر تفصيلا.
    En outre, l'État partie reconnaît dans son rapport initial l'existence d'insuffisances dans le système carcéral, comme des infrastructures délabrées, un système déficient d'approvisionnement en eau et d'assainissement, une alimentation dont la quantité et la qualité sont insuffisantes et la présence de maladies infectieuses (par. 140). UN وعلاوة على ذلك، يقر التقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف بوجود نواقص في نظام السجون، من جملتها تهدُّم الهياكل الأساسية ونقص الإمداد بالمياه وعدم كفاية مرافق الإصحاح، وقلة الأغذية ورداءة نوعيتها وانتشار الأمراض المعدية (الفقرة 140).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus