"الأول هو أن" - Traduction Arabe en Français

    • premier est que
        
    • le premier concerne l'
        
    • la première est que
        
    Le premier est que la manœuvre militaire conjointe a été rendue nécessaire par la menace nord-coréenne, et il s'agit d'un exercice annuel. UN الأمر الأول هو أن التدريب العسكري المشترك جاء مدفوعاً بالتهديد الذي تمثله كوريا الشمالية، وهو تدريب سنوي.
    78. Le premier est que le problème ne se pose pas lorsque les travaux ont été effectués après le 2 mai 1990. UN 78- الجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    74. Le premier est que le problème ne se pose pas lorsque les travaux ont été effectués après le 2 mai 1990. UN 74- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    28. Le paragraphe 3 de l'article 13 renferme deux éléments. le premier concerne l'engagement des États parties de respecter la liberté des parents et des tuteurs de faire assurer l'éducation religieuse et morale de leurs enfants conformément à leurs propres convictions. UN 28- تتألف المادة 13(3) من عنصرين، الأول هو أن تتعهد الدول الأطراف باحترام حرية الآباء والأوصياء في تأمين تربية أولادهم دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة().
    28. Le paragraphe 3 de l'article 13 renferme deux éléments. le premier concerne l'engagement des États parties de respecter la liberté des parents et des tuteurs de faire assurer l'éducation religieuse et morale de leurs enfants conformément à leurs propres convictions. UN 28- تتألف المادة 13(3) من عنصرين، الأول هو أن تتعهد الدول الأطراف باحترام حرية الآباء والأوصياء في تأمين تربية أولادهم دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة().
    la première est que la Déclaration, comme je l'ai dit ce matin, est selon moi vigoureuse, importante et tournée vers l'avenir. UN الأول هو أن الإعلان كما قلت هذا الصباح قوي، وجوهري، وتطلعي.
    la première est que les nouvelles technologies robotiques ont de très importantes ramifications pour le droit à la vie et la lutte contre les exécutions extrajudiciaires, et qu'elles soulèvent des problèmes qu'il faut affronter sans attendre. UN الأول هو أن تكنولوجيات الأجهزة الآلية الجديدة لها انعكاسات هامة على الحق في الحياة ومكافحة الإعدام خارج القضاء، وأنها تطرح قضايا يتعين معالجتها الآن لا في وقت لاحق.
    74. Le premier est que le problème ne se pose pas lorsque les travaux ont été effectués après le 2 mai 1990. UN 74- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    78. Le premier est que le problème ne se pose pas lorsque les travaux ont été effectués après le 2 mai 1990. UN 78- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    78. Le premier est que le problème ne se pose pas lorsque les travaux ont été effectués après le 2 mai 1990. UN 78- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    74. Le premier est que le problème ne se pose pas lorsque les travaux ont été effectués après le 2 mai 1990. UN 74- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    74. Le premier est que le problème ne se pose pas lorsque les travaux ont été effectués après le 2 mai 1990. UN 74- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    74. Le premier est que le problème ne se pose pas lorsque les travaux ont été effectués après le 2 mai 1990. UN 74- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    74. Le premier est que le problème ne se pose pas lorsque les travaux ont été effectués après le 2 mai 1990. UN 74- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    28. Le paragraphe 3 de l'article 13 renferme deux éléments. le premier concerne l'engagement des États parties de respecter la liberté des parents et des tuteurs de faire assurer l'éducation religieuse et morale de leurs enfants conformément à leurs propres convictions. UN 28- تتألف المادة 13(3) من عنصرين، الأول هو أن تتعهد الدول الأطراف باحترام حرية الآباء والأوصياء في تأمين تربية أولادهم دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة(14).
    28. Le paragraphe 3 de l'article 13 renferme deux éléments. le premier concerne l'engagement des États parties de respecter la liberté des parents et des tuteurs de faire assurer l'éducation religieuse et morale de leurs enfants conformément à leurs propres convictions14. UN 28- تحوي المادة 13(3) عنصرين، الأول هو أن تتعهد الدول الأطراف باحترام حرية الآباء والأوصياء في تأمين تربية أولادهم دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة(14).
    28. Le paragraphe 3 de l'article 13 renferme deux éléments. le premier concerne l'engagement des États parties de respecter la liberté des parents et des tuteurs de faire assurer l'éducation religieuse et morale de leurs enfants conformément à leurs propres convictions. UN 28- تحوي المادة 13(3) عنصرين، الأول هو أن تتعهد الدول الأطراف باحترام حرية الآباء والأوصياء في تأمين تربية أولادهم دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة(14).
    28. Le paragraphe 3 de l'article 13 renferme deux éléments. le premier concerne l'engagement des États parties de respecter la liberté des parents et des tuteurs de faire assurer l'éducation religieuse et morale de leurs enfants conformément à leurs propres convictions. UN 28- تحتوي المادة 13(3) على عنصرين اثنين، الأول هو أن تتعهد الدول الأطراف باحترام حرية الآباء والأوصياء في تأمين تربية أولادهم دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة(ي).
    la première est que les fonctionnaires qui participent à tout type d'assurance sociale autrichienne à la date d'entrée en vigueur du nouvel accord ont le droit de résilier leur contrat d'assurance dans un délai de trois mois à compter de cette date. UN الأول هو أن الموظفين المشاركين في أي من فروع التأمين الاجتماعي النمساوي حين دخول الاتفاق الجديد حيّز النفاذ سيكون لهم الحق، في ظرف ثلاثة شهور منذ ذلك التاريخ، في أن ينهوا تأمينهم في أي فرع.
    la première est que l'État donne à l'organisation compétence à l'égard de l'obligation dont il s'agit, soit parce qu'il transfère des fonctions étatiques à une organisation d'intégration, soit parce qu'il lui fait exercer des fonctions que les États membres pourraient ne pas être habilités à assumer eux-mêmes. UN الأول هو أن تقدم الدولة للمنظمة صلاحية فيما يتعلق بالالتزام المعني، سواء بنقل وظائف الدولة إلى منظمة تضمها أو من أجل أن تمارس وظائف قد لا تكون لدى الدول الأعضاء ذواتها.
    la première est que le principe est sans préjudice des obligations des membres vis-à-vis de l'organisation internationale mais non vis-à-vis de la tierce partie lésée par l'organisation internationale. UN الأول هو أن المبدأ لا يضر بالتزامات الأعضاء إزاء المنظمة الدولية، ولكن ليس في مقابل الطرف الثالث المتضرر بواسطة المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus