TABLEAU FAISANT RÉFÉRENCE AUX CATÉGORIES DE MOUVEMENTS D'ENTRÉE ET DE SORTIE MENTIONNÉES DANS L'ANNEXE I, QUI A ÉTÉ ADRESSÉ AUX MEMBRES DE L'ÉQUIPE SPÉCIALE | UN | جدول يحيل إلى فئات التدفقات الداخلة والخارجة المشار إليها في المرفق الأول والتي أرسلت إلى أعضاء فرقة العمل |
Pour les Parties visées à l'annexe I qui sont Parties au Protocole de Kyoto, les émissions de GES avaient reculé, sur la même période, d'environ 15 %. | UN | وبالنسبة للأطراف المدرجة في المرفق الأول والتي هي أطراف في بروتوكول كيوتو، انخفضت انبعاثات غازات الدفيئة بنحو 15 في المائة بين عام 1990 وعام 2004. |
ii) D'apporter un appui technique pour la mise au point de méthodes applicables aux PMA et aux autres Parties non visées à l'annexe I qui comptent peu d'activités de projet au titre du MDP; | UN | `2` تقديم الدعم التقني من أجل تطوير منهجيات القابلة للتطبيق على أقل البلدان نمواً والأطراف الأخرى غير المدرجة في المرفق الأول والتي يوجد بها عدد أقل من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛ |
Le SBI a instamment invité les Parties visées à l'annexe I qui ne l'avaient pas encore fait à soumettre leurs inventaires annuels le plus tôt possible. | UN | وحثت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف المدرجة في المرفق الأول والتي لم تقدم بعد قوائم جردها الوطنية لغازات الدفيئة على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Mais ce dernier n'a pas estimé nécessaire de communiquer ces éléments au Gouvernement dans la mesure où il ne s'agissait que d'arguments juridiques qui s'ajoutaient aux arguments déjà développés par la source dans sa requête initiale et transmis au Gouvernement dans la communication du 23 décembre 2013. | UN | ولكن الفريق لم ير داعياً لإطلاع الحكومة عليها حيث لا يتعلق الأمر سوى بحجج قانونية تُضاف إلى تلك التي قدمها المصدر في بلاغه الأول والتي أحيلت إلى الحكومة في الرسالة المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
En outre, le rapport n'a pas réussi, à ce jour, à rendre compte de l'amélioration considérable de la qualité des données d'inventaire des Parties visées à l'annexe I qu'a permis le processus d'examen technique. | UN | كما أن التقرير لم يعكس بالكامل حتى الآن التحسينات الأساسية التي أُدخلت على نوعية قوائم الجرد المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول والتي نشأت عن عمليات الاستعراض التقني. |
158. Les réductions d'émissions obtenues par les Parties non visées à l'annexe I qui sont inférieures aux niveaux de référence mesurés, notifiés et vérifiés sont reconnues. | UN | 158- يُعترف بتخفيضات الانبعاثات التي تحققها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول والتي تقل عن خطوط الأساس التي سبق قياسها والتبليغ عنها والتحقق منها. |
a) Trois membres pour les Parties visées à l'annexe I qui sont en transition vers une économie de marché | UN | (أ) ثلاثة أعضاء من الأطراف() المدرجة في المرفق الأول والتي تمر في مرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق |
Les 39 Parties visées à l'annexe I qui sont également parties au Protocole de Kyoto ont toutes soumis leur rapport initial. La plénière a reçu jusqu'ici les rapports d'examen de 36 rapports initiaux. | UN | وتشير اللجنة بكامل هيئتها إلى أن جميع الأطراف، البالغ عددها 39 طرفاً، المدرجة في المرفق الأول والتي هي أيضاً أطراف في برتوكول كيوتو قدمت تقاريرها الأولية. |
a) Trois membres pour les Parties visées à l'annexe I qui sont en transition vers une économie de marché; | UN | (أ) ثلاثة أعضاء من الأطراف() المدرجة في المرفق الأول والتي تمر في مرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق |
a) Trois membres pour les Parties visées à l'annexe I qui sont en transition vers une économie de marché; | UN | (أ) ثلاثة أعضاء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول والتي تمر في مرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق؛ |
13. Plusieurs participants se sont intéressés à l'effet des annonces actuelles d'objectifs par les Parties visées à l'annexe I qui sont également parties au Protocole de Kyoto. | UN | 13- تناول عدة مشاركين أثر التعهدات الحالية التي أعلنتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول والتي هي أطراف أيضا في بروتوكول كيوتو. |
En soutenant l'élaboration de méthodes applicables aux PMA et aux autres Parties non visées à l'annexe I qui comptent le moins d'activités de projet au titre du MDP; | UN | - دعم تطوير المنهجيات القابلة للتطبيق على أقل البلدان نمواً والأطراف الأخرى غير المدرجة في المرفق الأول والتي يوجد بها عدد أقل من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛ |
ii) Organisation d'un atelier sur les meilleures pratiques à l'intention des Parties non visées à l'annexe I qui s'attachent à évaluer les besoins technologiques en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds pour l'environnement mondial et l'ITC; | UN | `2` تنظيم حلقة عمل لتقاسم أفضل الممارسات مع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول والتي تعمل على إجراء عمليات تقييم للاحتياجات للتكنولوجيا وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية ومبادرة تكنولوجيا المناخ؛ |
6. Décide que les Parties visées à l'annexe I qui ont l'intention de ratifier le Protocole de Kyoto feront rapport chaque année sur leurs contributions financières au fonds; | UN | 6- يقرر أن تعمد الأطراف المدرجة في المرفق الأول والتي تعتزم التصديق على بروتوكول كيوتو إلى تقديم تقارير عن تبرعاتها المالية المقدمة إلى الصندوق على أساس سنوي؛ |
6. Décide que les Parties visées à l'annexe I qui ont l'intention de ratifier le Protocole de Kyoto feront rapport chaque année sur leurs contributions financières au fonds; | UN | 6- يقرر أن تعمد الأطراف المدرجة في المرفق الأول والتي تعتزم التصديق على بروتوكول كيوتو إلى تقديم تقارير عن تبرعاتها المالية المقدمة إلى الصندوق على أساس سنوي؛ |
a) Trois membres pour les Parties visées à l'annexe I qui sont en transition vers l'économie de marché; | UN | (أ) ثلاثة أعضاء من الأطراف(2) المدرجة في المرفق الأول والتي تمر في مرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق؛ |
F. Problèmes et obstacles techniques particuliers auxquels se sont heurtées les Parties non visées à l'annexe I qui n'ont pas encore achevé leurs communications nationales initiales 46 − 50 12 | UN | واو- المشكلات والقيود التقنية النوعية التي أثرت في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول والتي لم تستكمل بعد بلاغاتها الوطنية الأولى 46-50 12 |
F. Problèmes et obstacles techniques particuliers auxquels se sont heurtées les Parties non visées à l'annexe I qui n'ont pas encore achevé | UN | واو - المشكلات والقيود التقنية النوعية التي أثـرت في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول والتي لم تستكمل بعد بلاغاتها الوطنية الأولى |
La Présidente a indiqué que le GCE avait souligné qu'il était nécessaire de continuer à apporter une aide financière et technique aux 62 Parties non visées à l'annexe I qui sont encore en train d'établir leurs communications nationales initiales. | UN | وأشارت الرئيسة إلى أن فريق الخبراء الاستشاري قد أكد أن ثمة حاجة إلى مواصلة تقديم المساعدات المالية والتقنية للأطراف الاثنين والستين غير المدرجة في المرفق الأول والتي ما زالت في مرحلة إعداد بلاغاتها الوطنية الأولى. |
Elle peut, dans ce contexte, indiquer pourquoi elle renvoie une affaire devant l'organisme qui a pris la décision initiale et pourquoi elle estime que cette décision doit être reconsidérée. | UN | ويمكن في هذا السياق أن تبين أسباب إحالتها قضية ما إلى الهيئة التي اتخذت القرار الأول والتي ترى المحكمة أنها لا بد أن تعيد النظر في ذلك القرار(). |
Ce processus permettrait d'obtenir une information complète avant l'étape suivante et d'identifier les problèmes de notification communs aux Parties visés à l'Annexe I qu'il pourrait être utile d'aborder à l'occasion d'une actualisation des directives. | UN | ويمكن أن تساعد هذه العملية على توفير معلومات كاملة قبل المرحلة التالية لعملية الاستعراض وتحديد مشاكل الإبلاغ المشتركة بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول والتي يمكن أن تكتسي أهمية في الاستكمال المقبل للمبادئ التوجيهية للإبلاغ. |