"الأونكتاد بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • la CNUCED sur
        
    • la CNUCED concernant
        
    • la CNUCED pour
        
    • la CNUCED aux
        
    • la CNUCED en vue
        
    • la CNUCED relatif à
        
    • la CNUCED relatifs
        
    • la CNUCED relatives
        
    • la CNUCED en matière
        
    • de la CNUCED
        
    • la CNUCED à l
        
    • la CNUCED des
        
    • la CNUCED au sujet
        
    • la CNUCED dans le domaine
        
    • on Identification of
        
    Le représentant appuyait donc le renforcement des travaux de la CNUCED sur les services. UN ولذلك فإنه يؤيد الأعمال المتزايدة التي يقوم بها الأونكتاد بشأن الخدمات.
    Source: Enquête de la CNUCED sur l'analyse économique. UN المصدر: دراسة استقصائية أجراها الأونكتاد بشأن التحليل الاقتصادي.
    Note du secrétariat de la CNUCED sur les méthodes de travail de la Commission de la science et de la technique au service du développement UN مذكرة من أمانة الأونكتاد بشأن أساليب عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Par ailleurs, le Samoa a été encouragé à consulter l'équipe de la CNUCED concernant son adhésion après que des contacts ont été établis pendant le cours qui a été organisé à Hanoi. UN كما شُجِّعت ساموا على التشاور مع فريق الأونكتاد بشأن الانضمام تبعاً لاتصالات جرت خلال دورة هانوي.
    Y ont été présentés les résultats des recherches menées par la CNUCED sur la mondialisation et les stratégies de développement et y ont participé des hauts fonctionnaires de plusieurs pays d'Afrique. UN وعُرضت نتائج بحوث الأونكتاد بشأن العولمة واستراتيجيات التنمية. وشارك مسؤولون إداريون كبار من عدة بلدان أفريقية.
    Les travaux menés par la CNUCED sur les services énergétiques représentaient une contribution très utile à l'analyse d'un secteur naissant et complexe. UN ويعتبر العمل الذي يقوم به الأونكتاد بشأن خدمات الطاقة مساهمة مفيدة جداً في تحليل قطاع الخدمات الناشئ والمعقد.
    Document établi par le secrétariat de la CNUCED sur les partenariats et les réseaux scientifiques et technologiques au service du développement UN تقرير من إعداد أمانة الأونكتاد بشأن الشراكة والربط الشبكي في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Document préparé par le secrétariat de la CNUCED sur le regroupement des ressources pour les technologies de l'information et de la communication UN ورقة من إعداد أمانة الأونكتاد بشأن تجميع الموارد من أجل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Note du secrétariat de la CNUCED sur différentes questions fondamentales concernant la biotechnologie UN مذكرة من إعداد أمانة الأونكتاد بشأن القضايا الرئيسية في مجال التكنولوجيا الأحيائية
    La participation et la contribution au réseau de la CNUCED sur la science et la technologie au service du développement; UN المشاركة في شبكة الأونكتاد بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، والمساهمة في هذه الشبكة؛
    Réunion d'information de la CNUCED sur son Rapport sur le commerce et développement, 2005 UN جلسة إحاطة ينظمها الأونكتاد بشأن تقريره عن التجارة والتنمية لعام 2005
    Réunion d'information de la CNUCED sur son Rapport sur le commerce et développement, 2005 UN جلسة إحاطة ينظمها الأونكتاد بشأن تقريره عن التجارة والتنمية لعام 2005
    Réunion d'information de la CNUCED sur son Rapport sur le commerce et développement, 2005 UN جلسة إحاطة ينظمها الأونكتاد بشأن تقريره عن التجارة والتنمية لعام 2005
    Réunion d'information de la CNUCED sur son Rapport sur le commerce et développement, 2005 UN جلسة إحاطة ينظمها الأونكتاد بشأن تقريره عن التجارة والتنمية لعام 2005
    Un inventaire des initiatives régionales d'investissement, fondé sur les rapports de la CNUCED concernant les politiques d'investissement, pourrait aussi être un bon point de départ pour engager un dialogue avec les États membres. UN كما أن من شأن إجراء عملية مسح لمبادرات الاستثمار الإقليمية، بالاستناد إلى التقارير المنتظمة التي يقدِّمها الأونكتاد بشأن سياسات الاستثمار، أن يشكِّل نقطة انطلاق مفيدة ومنهاج عمل مع الدول الأعضاء.
    Une utilité particulière a été reconnue aux travaux de la CNUCED concernant les profils de vulnérabilité des PMA qui répondent aux critères leur permettant d'être retirés de la liste. UN وقد حظي عملُ الأونكتاد بشأن دراسات ملامح الضعف الخاصة بأقل البلدان نمواً التي بلغت عتبات رفع أسمائها من القائمة.
    Dans son rapport sur l'évaluation, présenté lors de la 38e session du Conseil du commerce et du développement, le Comité du programme et de la coordination a félicité la CNUCED pour la qualité de ses mécanismes d'évaluation, qui prévoient la participation des États Membres UN وأثنت لجنة البرنامج والتنسيق في تقريرها المتعلق بالتقييم بالدورة الثامنة والثلاثين على الأونكتاد بشأن آلياته التقييمية التي تضمنت إشراك الدول الأعضاء.
    Le Plan d'action de Bangkok élargissait les activités de la CNUCED aux questions d'environnement. UN وقد وسعت خطة عمل بانكوك من نطاق أعمال الأونكتاد بشأن القضايا البيئية.
    a) Augmentation de la fréquence avec laquelle sont adoptées les recommandations générales d'ordre pratique formulées par la CNUCED en vue de promouvoir le développement de l'Afrique dans les domaines du commerce et du développement UN (أ) زيادة اعتماد توصيات الأونكتاد بشأن السياسات العملية لتعزيز التنمية الأفريقية في مجالي التجارة والتنمية
    B. Programme de la CNUCED relatif à un possible cadre multilatéral UN باء - برنامج الأونكتاد بشأن وضع إطار متعدد الأطراف للاستثمار
    Pour cette raison les principes de la CNUCED relatifs au crédit et à l'emprunt dans des conditions de responsabilité sont importants non seulement pour la gestion de la dette mais aussi comme prisme à travers lequel la restructuration de la dette devrait être envisagée. UN ولهذا السبب، فإن مبادئ الأونكتاد بشأن الإقراض والاقتراض تتسم بالأهمية ليس فقط لإدارة الديون في المستقبل ولكن أيضا كموشور ينبغي النظر من خلاله في إعادة هيكلة الديون.
    Il existe relativement peu de publications de la CNUCED relatives au programme pour lesquelles des chercheurs de pays partenaires ont effectivement pris l'initiative. UN وقليلة هي نسبياً المنشورات التي أصدرها الأونكتاد بشأن هذه القضية وقام منها بالفعل باحثون من البلدان الشريكة بدور قيادي.
    Cela a permis de donner une image globale de la position de la CNUCED en matière d'investissement et de développement. UN وقد أسهم ذلك في تقديم عرض شامل لموقف الأونكتاد بشأن الاستثمار والتنمية.
    De plus, des explications ont été demandées sur l'examen d'ensemble de la politique du NEPAD et de la CNUCED à l'égard des pays fragiles et vulnérables. UN وإضافة إلى ذلك، طُلبت توضيحات بشأن اللمحة العامة عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وسياسة الأونكتاد بشأن البلدان الهشة والضعيفة.
    Un représentant a jugé nécessaire de mettre en place un coordonnateur pour que les États membres puissent discuter avec la CNUCED des incidences plus larges de cette question. UN ولاحظ أحد الممثلين الحاجة إلى وجود صلة وصل تتيح للدول الأعضاء التفاعل مع الأونكتاد بشأن الانعكاسات الأوسع نطاقاً لهذا الموضوع.
    Les participants ont souscrit à la nécessité d'entamer un dialogue sur les deux propositions présentées par la CNUCED au sujet de la dette. UN 30 - وأيد المشاركون في الاجتماع ضرورة إجراء حوار بشأن اقتراحين طرحهما الأونكتاد بشأن مسألة الديون.
    Organisation des activités intergouvernementales de la CNUCED dans le domaine du développement durable UN تنظيم اﻷعمال الحكومية الدولية في اﻷونكتاد بشأن التنمية المستدامة
    TD/B/WG.8/CRP.2 UNCTAD Workshop on Identification of Trading Opportunities for Asia-Pacific Developing Countries and Adjustment of Export Strategies to the post-Uruguay Round Trading Context - Conclusions and recommendations (anglais seulement) UN TD/B/WG.8/CRP.2 حلقة التدارس التي عقدها اﻷونكتاد بشأن تحديد الفرص التجارية للبلدان النامية في آسيا والمحيط الهادئ ومواءمة استراتيجيات التصدير للسياق التجاري لما بعد جولة أوروغواي - الاستنتاجات والتوصيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus