Toutefois, les programmes d'assistance technique de la CNUCED devraient également prendre en compte les besoins des pays confrontés à des problèmes similaires. | UN | غير أن برامج الأونكتاد للمساعدة التقنية يجب أن تراعي أيضا احتياجات البلدان التي تواجه مشاكل مماثلة. |
D'une manière générale, les résultats des programmes d'assistance technique de la CNUCED peuvent être jugés assez satisfaisants en la matière. | UN | وإن مدى تحقيق برامج الأونكتاد للمساعدة التقنية أهدافها يمكن تقييمه بأنه جيد بدرجة لا بأس بها. |
Le représentant s'inquiétait des retards enregistrés dans la mise en œuvre du programme d'assistance technique de la CNUCED pour l'aprèsDoha. | UN | وأبدى قلقاً إزاء التأخر في تنفيذ برنامج الأونكتاد للمساعدة التقنية لفترة ما بعد الدوحة. |
La Suisse a examiné les nouveaux domaines du programme d'assistance technique de la CNUCED dans lesquels elle pourrait apporter son appui. | UN | وقال إن سويسرا هي بصدد تحديد مجالات جديدة في إطار برنامج الأونكتاد للمساعدة التقنية يمكن لسويسرا أن تقدم دعمها لها. |
La Réunion a examiné le rôle des programmes d'assistance technique de la CNUCED en matière d'assurances. | UN | كما نظر الاجتماع في دور برامج الأونكتاد للمساعدة التقنية في مجال التأمين. |
Le programme SYDONIA est l'un des grands programmes d'assistance technique de la CNUCED. | UN | برنامج النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية هو أهم برامج الأونكتاد للمساعدة التقنية. |
Les recommandations qui ont été formulées à cette occasion appuient le projet d'assistance technique de la CNUCED dans le domaine du commerce électronique, du tourisme électronique, de l'investissement et des statistiques. | UN | والتوصيات التي تم التقدم بها بهذه المناسبة تدعم مشروع الأونكتاد للمساعدة التقنية في مجالات التجارة الإلكترونية والسياحة الإلكترونية والاستثمار والإحصاء. |
Sont ensuite passées en revue les activités d'assistance technique de la CNUCED en cours ou achevées depuis 2007, ainsi que les difficultés de financement qui ont obligé à suspendre des projets stratégiques de coopération technique dont l'exécution était prévue en 2008. | UN | ويستعرض التقرير أنشطة الأونكتاد للمساعدة التقنية الجارية أو التي أُنجزت منذ عام 2007، كما يستعرض حالات نقص الموارد التي كان لا بد نتيجة لها من تعليق تنفيذ مشاريع استراتيجية في مجال التعاون التقني كان من المزمع تنفيذها في عام 2008. |
10. Apporter un appui au cours du processus d'accession à l'OMC est un volet essentiel du programme d'assistance technique de la CNUCED. | UN | 10- ويشكل دعم الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية مجالاً رئيسياً من المجالات التي يشملها برنامج الأونكتاد للمساعدة التقنية. |
22. Lors des entretiens conduits à Genève et dans cinq capitales, l'accent a été mis sur plusieurs aspects de l'exécution des programmes d'assistance technique de la CNUCED, notamment: | UN | 22- وفي استجوابات أُجريت في جنيف وفي العواصم الخمس، سُلط الضوء بشكل خاص على عدة جوانب في تنفيذ برامج الأونكتاد للمساعدة التقنية. |
Il a aussi noté que le Plan d'assistance technique de la CNUCED pour l'après-Doha comprenait un guichet distinct pour les PMA, ce qui confirmait le rôle spécial qui revenait à la CNUCED pour ce qui était d'aider les PMA dans le cadre du Programme de travail de l'OMC pour l'après-Doha. | UN | كما لاحظ أن خطة الأونكتاد للمساعدة التقنية في مرحلة ما بعد الدوحة تتضمن نافذة منفصلة مخصصة لأقل البلدان نمواً، الأمر الذي يؤكد مجدداً ما ينهض به الأونكتاد من دور خاص في مساعدة هذه البلدان على تنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية لمرحلة ما بعد الدوحة. |
Le soutien des donateurs et la coopération interinstitutions étaient nécessaires, notamment pour l'exécution du programme de travail de Doha de l'OMC et le plan d'assistance technique de la CNUCED correspondant, dont le lancement avait malheureusement jusquelà été freiné par un manque de ressources. | UN | ومطلوب دعم الجهات المانحة والتعاون بين الوكالات، لا سيما من أجل تنفيذ برنامج عمل الدوحة لمنظمة التجارة العالمية وخطة الأونكتاد للمساعدة التقنية لما بعد الدوحة اللذين يؤسف لعدم تنفيذهما في الوقت المناسب بسبب قيود الموارد. |
19. D'autres représentants de gouvernement ont demandé une plus grande participation des pays donateurs, qui permettrait aux PMA de bénéficier du programme d'assistance technique de la CNUCED sur les politiques d'investissement. | UN | 19- ودعا ممثلو حكومات آخرون إلى زيادة مشاركة البلدان المانحة، مما يسمح لأقل البلدان نمواً بالاستفادة من برنامج الأونكتاد للمساعدة التقنية في مجال سياسات الاستثمار. |
18. Le représentant du Bangladesh, parlant au nom des pays les moins avancés, s'est félicité du plan d'assistance technique de la CNUCED et a exhorté les pays donateurs à fournir les moyens financiers pour qu'il puisse être mis en œuvre efficacement. | UN | 18- وتحدث ممثل بنغلاديش باسم أقل البلدان نمواً، فرحب بخطة الأونكتاد للمساعدة التقنية وحث البلدان المانحة على توفير التمويل من أجل تنفيذها الفعال. |
8. Note que le nouveau < < portail > > de la coopération technique de la CNUCED est en cours de réalisation et devrait jouer un rôle utile pour accroître la transparence, décrire les programmes d'assistance technique de la CNUCED et déterminer les besoins et les priorités des pays en développement; | UN | 8- يلاحظ أن " البوابة " الجديدة المتعلقة بالتعاون التقني للأونكتاد قيد الإنشاء وأنها ينبغي أن تكون أداة مفيدة لتحسين الشفافية، ووصف برامج الأونكتاد للمساعدة التقنية ، وتحديد احتياجات البلدان النامية وأولوياتها؛ |
Il rend compte également de la suite donnée par la CNUCED aux dispositions pertinentes de la résolution A/RES/62/208 de l'Assemblée générale, intitulée < < Examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies > > , et des implications en découlant pour l'exécution des activités d'assistance technique de la CNUCED. | UN | كما يناقش التطورات فيما يتصل بمتابعة الأونكتاد للأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة A/RES/62/2008 المعنون " الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية " ، وآثارها على تقديم الأونكتاد للمساعدة التقنية. |
8. Note que le nouveau < < portail > > de la coopération technique de la CNUCED est en cours de réalisation et devrait jouer un rôle utile en vue d'accroître la transparence, de décrire les programmes d'assistance technique de la CNUCED et de recenser les besoins et les priorités des pays en développement; | UN | 8- يلاحظ أن " البوابة " الجديدة المتعلقة بالتعاون التقني للأونكتاد قيد الإنشاء وأنها ينبغي أن تكون أداة مفيدة لتحسين الشفافية، ووصف برامج الأونكتاد للمساعدة التقنية ، وتحديد احتياجات البلدان النامية وأولوياتها؛ |
20. Il est rassurant de constater que la pertinence des programmes d'assistance technique de la CNUCED considérés dans cette évaluation n'a jamais été remise en question, ni d'un point de vue général ni du point de vue spécifique du renforcement des capacités, ni au cours de l'évaluation, ni sur le terrain. | UN | 20- ومما يبعث على الارتياح ملاحظة أن ملاءمة ما استقصي أثناء عملية التقييم هذه من برامج الأونكتاد للمساعدة التقنية لم يتم التشكيك فيها البتة، سواء بوجه عام أو من وجهة نظر بناء القدرات المحددة، وسواءً في التقييم أم في الميدان. |
5. Deuxièmement, il importait aussi d'interroger des personnes et des organismes ayant une connaissance directe du programme d'assistance technique de la CNUCED dans ce domaine, notamment des experts qui avaient présenté des documents à des séminaires de la CNUCED et des personnes auxquelles l'équipe de la CNUCED avait offert conseils et assistance. | UN | 5- ثانياً، كان من المهم أيضاً إجراء مقابلات مع أفراد ومنظمات لديهم معرفة مباشرة ببرنامج الأونكتاد للمساعدة التقنية في هذا المجال، ومنهم خبراء قدموا ورقات في الحلقات الدراسية للأونكتاد، ومنهم من قدم لهم فريق الأونكتاد المشورة والمساعدة. |
Le cadre de ces examens avait été élaboré durant l'année précédente, en partie sur la base d'une série de discussions qui avaient eu lieu au cours de la réunion d'experts pluriannuelle; il s'agit d'un guide concernant le programme d'assistance technique de la CNUCED pour le renforcement des capacités de STI, à savoir le Programme d'examen de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation. | UN | وأشار إلى أن الإطار المذكور قد أُنشئ خلال السنة الماضية استناداً إلى أسس منها سلسلة من المناقشات التي جرت في اجتماع الخبراء المتعدد السنوات، كدليل يُوجّه برنامج الأونكتاد للمساعدة التقنية بشأن بناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار، أي برنامج استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار. |