L'application du programme de travail de Doha n'était pas seulement l'affaire de l'OMC; la CNUCED et la Commission avaient elles aussi un rôle à jouer dans ce domaine. | UN | وتنفيذ برنامج عمل الدوحة ليس من مسؤولية منظمة التجارة العالمية وحدها؛ بل يشمل ذلك الأونكتاد واللجنة المعنية بالتجارة. |
la CNUCED et la Commission économique pour l'Afrique (CEA) travaillent en étroite collaboration sur des questions concernant l'Afrique, tout en ayant chacune leurs propres méthodes. | UN | ويتعاون الأونكتاد واللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعاونا وثيقا في عملهما بشأن أفريقيا ولكن نهجيهما مختلفان تماما. |
M. Aldabergenov attendait avec intérêt l'application de l'accord de coopération entre la CNUCED et la Commission, signé à Astana en mai 2013. | UN | وقال إنه يتطلع إلى تنفيذ اتفاق التعاون بين الأونكتاد واللجنة الذي تم التوقيع عليه في أستانا في أيار/مايو 2013. |
En 2012, la CNUCED et la Commission économique pour l'Europe ont présenté un descriptif de projet au titre de l'initiative d'aide au commerce sur l'échange et l'harmonisation des données douanières. | UN | وفي عام 2012، قدم الأونكتاد واللجنة الاقتصادية لأوروبا ورقة مفاهيم لمشروع المعونة لصالح التجارة تتعلق بتبادل البيانات الجمركية وتنسيقها. |
Les analyses de la CNUCED et de la Commission dépendaient de la qualité de l'information sur l'IED fournie par les pays, et celleci devait encore être améliorée. | UN | وقال إن العمل التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد واللجنة يعتمد على نوعية المعلومات التي توفرها البلدان بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر، وهذه لا تزال بحاجة إلى تحسين. |
Le représentant s'est félicité des initiatives conjointes de la CNUCED et de la CESAP visant à promouvoir le transport multimodal en Asie et à fournir aux pays les technologies et les informations les plus récentes sur les systèmes de transport modernes. | UN | ورحب بالمبادرات المشتركة بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لتطوير نظم للنقل المتعدد الوسائط في المنطقة اﻵسيوية ولتوفير آخر التكنولوجيات والمعلومات عن نظم النقل الحديثة. |
la CNUCED et la Commission économique pour l'Europe de l'ONU ont enfin créé une base de données sur l'expérience acquise par les pays concernant les pôles et les comités de facilitation du commerce fondés sur la collaboration des secteurs public et privé. | UN | كما قام الأونكتاد واللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة باستحداث وصيانة مستودع للتجارب القُطرية في المنتديات واللجان التعاونية المعنية بتيسير التجارة. |
Le groupe intersessions de la Commission s'est réuni à Santiago (Chili) du 12 au 14 novembre 2008; la réunion était organisée en commun par la CNUCED et la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | واجتمع فريق اللجنة لما بين الدورات في سانتياغو، شيلي، في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 واشترك في تنظيم الاجتماع الأونكتاد واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Elle encourage également une relation dynamique entre la CNUCED et la Commission de la science et de la technique au service du développement, compte tenu des compétences que celleci peut apporter à une meilleure compréhension de la question du transfert de technologie et de savoirfaire. | UN | كما تشجع على إقامة علاقة خلاقة بين الأونكتاد واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، مع مراعاة الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه اللجنة في تسليط الضوء بمساعدة الخبراء على قضية نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية. |
Un autre représentant a mentionné les séminaires organisés conjointement par la CNUCED et la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) pour aider les pays de cette région à améliorer la compilation des données statistiques sur l'IED et sur les activités des sociétés transnationales. | UN | وأشار مندوب آخر إلى الحلقات الدراسية المشتركة التي نظمها الأونكتاد واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا لمساعدة البلدان في منطقة غربي آسيا في تدعيم جمع الإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية. |
la CNUCED et la Commission de la science et de la technique au service du développement pourraient combiner leurs programmes de travail pour aborder la question du renforcement des capacités dans le domaine de la biotechnologie. | UN | 6 - وباستطاعة الأونكتاد واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية أن يدمجا برنامجي عمليهما من أجل معالجة مسألة بناء القدرات في مجال التكنولوجيا الأحيائية. |
Dans ce contexte, il a été noté que des organisations, telles que la CNUCED et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique de l'ONU, ainsi que les autres commissions régionales, pouvaient jouer un rôle important en fournissant l'assistance nécessaire aux pays en développement. | UN | وفي هذا السياق، لوحظ أن منظمات مثل الأونكتاد واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التابعة للأمم المتحدة وغيرها من اللجان الإقليمية، يمكن أن تلعب دوراً هاماً في توفير المساعدة الضرورية للبلدان النامية. |
Dans cette optique, la CNUCED et la Commission économique pour l'Afrique ont organisé un programme régional de formation consacré aux statistiques sur l'économie de l'information à l'intention des pays lusophones, qui s'est tenu en novembre 2013 au Mozambique. | UN | ومع وضع ذلك في الاعتبار، نظم الأونكتاد واللجنة الاقتصادية لأفريقيا برنامجاً تدريبياً إقليمياً بشأن إحصاءات اقتصاد المعلومات من أجل البلدان الناطقة بالبرتغالية وذلك في موزامبيق في تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
63. Pour aider les pays en développement à renforcer leurs capacités de RD, notamment dans des domaines tels que la production agricole, les télécommunications et la santé publique, la CNUCED et la Commission de la science et de la technique au service du développement ont lancé en 2005 dans ces pays un réseau de centres d'excellence scientifique et technologique. | UN | 63- أطلق الأونكتاد واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في عام 2005 شبكة من مراكز الامتياز في مجال العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية لمساعدتها على بناء القدرات في حقل البحث والتطوير، لا سيما في مجالات مثل الإنتاج الزراعي والاتصالات والصحة العامة. |
25. Pour ce qui est de la progressivité des droits, une étude réalisée par la CNUCED et la Commission économique pour l'Afrique (CEA) montre que beaucoup de pays développés appliquent la progressivité des droits à certains produits tropicaux tels que le cacao, le café et le tabac. | UN | 25- وفيما يتعلق بتصاعد التعريفات فإن البحوث التي أجراها الأونكتاد واللجنة الاقتصادية لأفريقيا تُظهر أن تصاعد التعريفات يتجلى بوضوح في العديد من البلدان المتقدمة بالنسبة لمنتجات مدارية معينة كالكاكاو والبن والتبغ. |
c) La formulation d'idées en obtenant un retour d'information sur les moyens dont disposent la CNUCED et la Commission pour traiter certaines questions pertinentes dans le domaine de la science et de la technologie au service du développement. | UN | (ج) توليد الأفكار، عن طريق الحصول على تغذية مرتدة بشأن كيفية تعزيز قدرة الأونكتاد واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية على معالجة المسائل ذات الصلة في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
b) Un cours de formation pour formateurs consacré au droit et à la politique de la concurrence a été organisé à l'intention d'experts de la concurrence thaïlandais par la CNUCED et la Commission australienne de la concurrence et de la consommation en collaboration avec le Gouvernement de la Thaïlande les 4 et 5 et 8 au 10 septembre 2003 à Bangkok; | UN | (ب) قام الأونكتاد واللجنة الأسترالية للمنافسة وحماية المستهلك إلى جانب حكومة تايلند بتنظيم دورة لتدريب المدربين بشأن قوانين وسياسات المنافسة من أجل خبراء المنافسة التايلنديين وذلك يومي 4 و5 وأيام 8 إلى 10 أيلول/سبتمبر 2003 في بانكوك. |
En collaboration avec le Groupe d'étude des Nations Unies sur les TIC, la CNUCED et la Commission ont entrepris d'actualiser leur publication de 1998 intitulée Knowledge Societies: Information Technology for Sustainable Development. | UN | وبالتعاون مع فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات اضطلع الأونكتاد واللجنة بأعمال غايتها تحديث النشرة التي أصدراها في عام 1998 بعنوان " مجتمعات المعرفة: تسخير تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية المستدامة " .Knowledge Societies:) (Information Technology for Sustainable Development. |
Initiative commune de la CNUCED et de la Commission bulgare de la protection de la concurrence, le Forum de la concurrence de Sofia a été créé en novembre 2012. | UN | أنشئ منتدى صوفيا للمنافسة في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 كمبادرة مشتركة بين الأونكتاد واللجنة البلغارية المعنية بحماية المنافسة. |
Il a tout récemment été proposé d'organiser un sommet mondial sur les technologies agricoles, sous le double patronage de la CNUCED et de la Commission de la science et de la technique au service du développement, afin de sensibiliser l'opinion à la nécessité d'adopter les technologies agricoles pour faire face à la crise alimentaire. | UN | وفي الآونة الأخيرة، قُدم اقتراح لتنظيم مؤتمر قمة عالمي بشأن التكنولوجيات الزراعية يُعقد بالاشتراك مع الأونكتاد واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بهدف التوعية بالحاجة إلى تكييف التكنولوجيات الزراعية للتصدي للأزمة الغذائية. |