"الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Traduction Arabe en Français

    • la CNUCED et le PNUD
        
    • la CNUCED et du PNUD
        
    • CNUCED et le PNUD de
        
    • la CNUCED et au PNUD
        
    En conclusion, le Président a remercié le secrétariat de la CNUCED et le PNUD de leur soutien technique et financier. UN وفي الختام، أثنى على أمانة الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما قدماه من دعم موضوعي ومالي.
    Cette présentation comprendra une séance consacrée aux propositions formulées par la CNUCED et le PNUD en matière d’administration douanière. UN ويشتمل هذا العنصر الأخير على تخصيص جلسة لمناقشة مقترحات الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال إدارة الجمارك.
    La feuille de route énumère les activités que la CNUCED et le PNUD entreprendront en collaboration aux niveaux mondial et régional dans les domaines mentionnés dans le mémorandum d'accord. UN وتبين خريطة الطريق بالتفصيل الأنشطة التي سيضطلع الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنسيقها على الصعيدين العالمي والإقليمي في المجالات المواضيعية المشار إليها في مذكرة التفاهم.
    À la fin de 1999, toutes les activités prévues avaient été achevées, une réunion gouvernementale tripartite s'étant tenue à Amman avec la participation des trois points focaux nationaux ainsi que de représentants de la CNUCED et du PNUD. UN وبحلول نهاية عام 1999، كان قد تم إنجاز جميع الأنشطة المبرمجة، مع عقد اجتماع حكومي ثلاثي في عمان حضره ثلاثة منسقين للمشروع على المستوى الوطني وممثلون عن الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    pour le développement La coopération et la coordination entre la CNUCED et le PNUD ont été sensiblement renforcées depuis 2006. UN 25- يشهد التعاون والتنسيق بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيزاً كبيراً منذ عام 2006.
    40. La coopération entre la CNUCED et le PNUD devrait s'intensifier compte tenu des faits nouveaux. UN 40- ومن المتوقع تكثيف التعاون بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ضوء التطورات الأخيرة.
    la CNUCED et le PNUD ont continué d'apporter une aide conjointe aux pays en développement dans le contexte de la mondialisation et de la libéralisation de l'économie internationale. UN واصل الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً عملهما معاً لمساعدة البلدان النامية على مواجهة تحديات اقتصاد عالمي متعولم ومتحرر.
    Il a aussi remercié la CNUCED et le PNUD de leur contribution précieuse et constante à la consolidation de la paix et à la reconstruction d'aprèsconflit. UN كما وجه الشكر إلى الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإسهامهما القيم والمتواصل في بناء السلم وفي الإعمار بعد انتهاء النـزاع.
    Il a aussi remercié la CNUCED et le PNUD de leur contribution précieuse et constante à la consolidation de la paix et à la reconstruction d'aprèsconflit. UN كما وجه الشكر إلى الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإسهامهما القيم والمتواصل في بناء السلم وفي الإعمار بعد انتهاء النـزاع.
    Elle énumère les activités que la CNUCED et le PNUD entreprendront en coordination aux niveaux mondial et régional dans les domaines mentionnés dans le mémorandum d'accord. UN وتجمع خريطة الطريق الأنشطة المنسقة على الصعيدين العالمي والإقليمي التي سيضطلع بها الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المجالات المواضيعية المذكورة في مذكرة التفاهم.
    Outre ces activités, menées depuis 2007, un nouveau mémorandum d'accord a été conclu en mars 2009 entre la CNUCED et le PNUD, en vue d'établir un nouveau cadre de collaboration entre les deux organismes. UN وإلى جانب هذه الأنشطة التي اضطلع بها منذ عام 2007، وقّع الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مذكرة تفاهم في آذار/مارس 2009 بهدف إنشاء إطار عمل جديد بين المنظمتين.
    20. Par suite de la signature d'un mémorandum d'accord entre la CNUCED et le PNUD en mars 2009, les deux institutions ont renforcé leur collaboration. UN 20- ونتيجة لتوقيع مذكرة تفاهم بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في آذار/ مارس 2009، قامت الوكالتان بتعزيز التعاون بينهما.
    En mars 2009, la CNUCED et le PNUD ont signé un mémorandum d'accord pour renforcer la coopération entre les deux organismes et accroître la coordination aux niveaux national et régional. UN ووقّع على مذكرة تفاهم بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في آذار/مارس 2009 لتعزيز التعاون بين الوكالتين وتحسين التنسيق على المستويين الوطني والإقليمي.
    20. Par suite de la signature d'un mémorandum d'accord entre la CNUCED et le PNUD en mars 2009, les deux institutions ont renforcé leur collaboration, surtout dans les opérations pratiques exposées dans la feuille de route des activités communes du PNUD et de la CNUCED pour 2010-2012. UN 20- وعقب التوقيع على مذكرة تفاهم بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في آذار/مارس 2009، عززت الوكالتان التعاون القائم بينهما، ولا سيما بالتركيز على العمليات العملية المحددة في خريطة طريق العمل المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونكتاد للفترة 2010-2012.
    7. En Ouganda, la CNUCED et le PNUD soutiennent un programme de promotion de relations interentreprises actuellement exécuté par Enterprise Uganda en collaboration avec l'Autorité ougandaise pour l'investissement, avec un financement du Gouvernement suédois. UN 7- وفي أوغندا، يدعم الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجاً لتنمية الروابط التجارية يجري تنفيذه من جانب " أوغندا المؤسسات التجارية " بالتعاون مع هيئة الاستثمار في أوغندا وبدعم من حكومة السويد.
    En décembre, la CNUCED et le PNUD ont organisé des ateliers nationaux et régionaux sur le renforcement du développement des exportations dynamiques et des exportations nouvelles à Maseru (Lesotho) à l'intention du secteur privé et des décideurs des pays membres de l'Union douanière d'Afrique australe. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، نظَّم الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حلقات عمل وطنية وإقليمية بشأن تعزيز تنمية الصادرات الدينامية والصادرات الجديدة في ماسيرو بليسوتو لصالح قطاع الأعمال التجارية وواضعي السياسات في البلدان الأعضاء في الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي.
    la CNUCED et le PNUD ont aussi examiné les effets des prescriptions environnementales sur le commerce et la compétitivité sur les marchés internationaux dans le cadre de projets menés en Inde et au Viet Nam ainsi que de projets interrégionaux comme celui sur les normes et le commerce qui vient d'être achevé. UN كذلك تناولت المشاريع القطرية المشتركة بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الهند وفييت نام الآثار التجارية والتنافسية للمتطلبات البيئية في الأسواق الدولية، كما تناولها عدد من المشاريع الأقاليمية، من قبيل المشروع الذي استكمل مؤخراً بشأن المعايير والتجارة(5).
    23. Le pôle commercial palestinien de Ramallah (TPPR) a été créé en 1999, avec l'appui de la CNUCED et du PNUD. UN 23- أُنشئت النقطة التجارية الفلسطينية في رام الله في عام 1999 بدعم من الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Cette séance conjointe, qui réunira des hauts fonctionnaires de l’Autorité palestinienne et des représentants de la communauté des donateurs, aura pour objet de présenter un ensemble cohérent d’activités d’assistance technique identifiées par l’Autorité palestinienne et d’éveiller l’intérêt de donateurs potentiels pour les propositions de la CNUCED et du PNUD. UN وسيكون الهدف من هذه الجلسة المشتركة التي سيحضرها مسؤولون كبار في السلطة الفلسطينية وممثلون عن مجتمع المانحين هو عرض مجموعة متماسكة من أنشطة المساعدة التقنية التي حددتها السلطة الفلسطينية واجتذاب اهتمام المانحين المحتملين إلى مقترحات الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Cette réunion avait adopté le Mémorandum d'Accord d'OulanBator, par lequel les trois Gouvernements décidaient notamment d'établir un accord sousrégional régissant les transports en transit et demandaient à la CNUCED et au PNUD de leur apporter une aide technique et financière. UN وكان ذلك الاجتماع قد اعتمد مذكرة تفاهم أولانباتار التي تضمنت جملة أمور من بينها اتفاق الحكومات الثلاث على عقد اجتماع دون اقليمي لتنظيم عمليات النقل العابر، وطلب الى الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم المساعدة الموضوعية والمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus