En 1995, la Commission de la santé publique a publié un plan national d'action pour la nutrition, National Nutrition Task Force mentionnée dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande. | UN | وفي عام 1995، نشرت اللجنة المعنية بالصحة العامة خطة العمل المذكورة، بالاستناد إلى عمل فرقة العمل الوطنية المعنية بالتغذية، والوارد ذكرها في التقرير الأوّلي لنيوزيلندا. |
547. Les droits fondamentaux à l'enseignement secondaire et primaire n'ont pas été modifiés par rapport au rapport initial de la Nouvelle-Zélande. | UN | 547- لا تزال الحقوق الأساسية في التعليم الابتدائي والثانوي كما أوجز ذلك في التقرير الأوّلي لنيوزيلندا. |
75. Le rapport initial de la Nouvelle-Zélande a été présenté au secrétariat le 31 août 2006. | UN | 75- قُدِّم التقرير الأوّلي لنيوزيلندا إلى الأمانة في 31 آب/أغسطس 2006. |
4. Le rapport porte essentiellement sur les principaux faits nouveaux en matière de législation, de politiques et de résultats. Lorsque la situation n'a pas changé par rapport à celle décrite dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande, les renseignements n'ont pas été reproduits dans le présent rapport. | UN | 4- ويركز التقرير على التطورات الرئيسية التي طرأت على التشريعات والسياسات والنتائج المحرزة، علماً بأن المعلومات لم تكرر في هذا التقرير، إن كانت الحالة كما وردت في التقرير الأوّلي لنيوزيلندا. |
Ce changement de politique signifie que certaines propositions figurant dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande n'ont pas été suivies d'effet ou ont été modifiées et que certaines réductions de taux de prestations ont été nécessaires | UN | ودل التغيير السياسي على أن بعض المقترحات الواردة في التقرير الأوّلي لنيوزيلندا لم تأخذ سبيلها إلى الإنجاز أو عدلت، وعلى أن بعض التخفيضات في معدلات الفائدة كانت ضرورية في أوائل الفترة موضع هذا التقرير. |
464. Les changements en matière de protection de la santé mentale dans le sens du modèle de soins de proximité mentionné dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande (paragraphes 540 et suivants) se sont poursuivis pendant la période considérée. | UN | 464- استمرت التغييرات في خدمات الصحة العقلية الرامية إلى تقديم رعاية نموذجية على مستوى المجتمع المحلي، والمشار إليها في التقرير الأوّلي لنيوزيلندا (الفقرة 540 وما يليها) خلال الفترة موضع هذا التقرير. |
187. Les principales mesures législatives (telles que le Social Security Act de 1964) mentionnées dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande ont été modifiées de différentes façons pendant la période considérée. | UN | 187- وقد عدلت التدابير التشريعية الرئيسية (مثل قانون الضمان الاجتماعي لعام 1964) الوارد ذكرها في التقرير الأوّلي لنيوزيلندا بوسائل مختلفة خلال الفترة موضع الاستعراض. |
400. Your Guide to ACC montre que la plupart des prestations décrites dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande (par.5 à 32 et suivants) n'ont pas été modifiées pendant la présente période considérée. | UN | 400- ويوضح " دليل هيئة التعويض عن الحوادث " أن معظم الإعانات الوارد ذكرها في التقرير الأوّلي لنيوزيلندا (الفقرات 5 - 32 وما يليها) ظلت على حالها خلال الفترة موضع هذا التقرير. |
Le Queen Elizabeth II Arts Council, les trois regional arts councils et le Council for Maori and South Pacific Arts (voir le rapport initial de la Nouvelle-Zélande (par.769 et suivants)) ont été supprimés. | UN | وألغي مجلس الملكة إليزابيث الثانية للفنون ومجالس الفنون الإقليمية الثلاثة ومجلس فنون الماوري وجزر المحيط الهادئ (انظر التقرير الأوّلي لنيوزيلندا - الفقرة 769 وما يليها). |
47. Dans la deuxième partie, intitulée < < Réponse aux observations du Comité relatives au rapport initial de la Nouvelle-Zélande > > , il est fait référence à des modifications marquantes apportées à la législation, aux politiques et pratiques se rapportant aux droits de l'homme et leur mise en œuvre pendant et après la période à l'examen. | UN | 47- في الجزء الثاني (الرد على تعليقات اللجنة على التقرير الأوّلي لنيوزيلندا)، ترد إشارة إلى التطورات المهمة التي طرأت على التشريعات والسياسات والممارسات المتعلقة بحقوق الإنسان، وتنفيذها في أثناء الفترة موضع هذا التقرير وبعدها. |
157. En ce qui concerne les heures d'ouverture des magasins, il convient de noter que le Shop Trading Hours Act Repeal Act de 1990 est entré en vigueur le 1er août 1990, abrogeant le Shop Trading Hours Act de 1977 mentionné dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande (par. 173). | UN | 157- وبالنسبة إلى ساعات العمل في المحلات التجارية، تجدر الملاحظة أن قانون إلغاء قانون ساعات العمل في المحلات التجارية لعام 1990 دخل حيز التنفيذ في 1 آب/أغسطس 1990، وألغى قانون ساعات العمل في المحلات التجارية لعام 1977، المشار إليه في التقرير الأوّلي لنيوزيلندا (الفقرة 173). |
Cependant, comme il a été noté dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande (par.576) et indiqué pendant la déclaration liminaire de la Nouvelle-Zélande au sujet de ce rapport, la question du meilleur mode de financement et d'organisation des services de santé publique ont fait en permanence l'objet d'études et de débats. | UN | ومع ذلك، فإن مسألة أفضل الوسائل لتمويل وتنظيم الخدمات الصحية العامة كانت محل المناقشات والجهود المكثفة، كما سبقت ملاحظة ذلك في التقرير الأوّلي لنيوزيلندا (الفقرة 576) وكما هو مبين في البيـان الاستهلالي الذي أدلت به نيوزيلندا في هذا الشأن(63). |
176. Aux paragraphes 20 et 22 de ses conclusions concernant le rapport initial de la Nouvelle-Zélande, le Comité a exprimé l'espoir que la Nouvelle-Zélande envisagerait la possibilité de ratifier les Conventions de l'OIT N°87 (concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical de 1948) et N°98 (concernant l'application des principes du droit d'organisation et de négociation collective de 1949). | UN | 176- أعربت اللجنة في الفقرتين 20 و22 من ملاحظاتها الختامية على التقرير الأوّلي لنيوزيلندا عن الأمل في أن تنظر نيوزيلندا في إمكانية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية الخاصة بالحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي لعام 1948 (رقم 87)، واتفاقية منظمة العمل الدولية الخاصة بحق التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية لعام 1949 (رقم 98). |
294. Le Gouvernement a examiné avec soin le souhait exprimé par le Comité (dans ses conclusions relatives au rapport initial de la Nouvelle-Zélande) selon lequel la Nouvelle-Zélande devrait examiner la possibilité de retirer la réserve qu'elle a émis à l'égard du Pacte quant à l'application complète de l'article 10(2) dans la mesure où il concerne le congé payé de maternité ou un congé sans prestations adéquates de sécurité sociale. | UN | 294- وقد تدارست الحكومة بكل عناية الرجاء الذي أعربت عنه اللجنة (في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأوّلي لنيوزيلندا) بأن تفحص نيوزيلندا إمكانية سحب تحفظها على العهد فيما يتعلق بالتنفيذ الكامل لأحكام المادة 10(2) المتعلقة بإجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو الإجازة بدون إعانات ملائمة من الضمان الاجتماعي. |