"الأيام الثلاثة الأخيرة" - Traduction Arabe en Français

    • les trois derniers jours
        
    • des trois derniers jours
        
    • trois dernières journées
        
    Niklas Bruun s'est absenté les trois derniers jours. UN ولم تحضر نيكلاس برون الأيام الثلاثة الأخيرة من الدورة.
    :: Le congé payé pour s'occuper des enfants a été porté de deux jours à six jours par an par parent jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de sept ans, les trois derniers jours étant payés par le Gouvernement. UN وجرى تمديد إجازة رعاية الطفل بأجر من يومين إلى ستة أيام في السنة لكل واحدٍ من الوالدين حتى يبلغ الطفل عامه السابع، على أن تدفع الحكومة الأيام الثلاثة الأخيرة.
    Pendant les trois derniers jours, j'ai mené des consultations sur les questions en suspens concernant le projet de convention générale. UN 1 - خلال الأيام الثلاثة الأخيرة أجريت مشاورات بشأن المسائل المعلقة فيما يتصل بمشروع الاتفاقية الشاملة.
    Ces modifications visent à améliorer la prestation des participants dans l'exercice pratique proposé au cours des trois derniers jours de la formation. UN وتهدف تلك التعديلات إلى تعزيز أداء المشاركين في التدريبات العملية التي تجرى خلال الأيام الثلاثة الأخيرة من الدورة.
    C'était peutêtre parce qu'un hélicoptère des FDI avait été abattu que des bombes à sousmunitions avaient été utilisées au cours des trois derniers jours du conflit. UN وقد يكون إسقاط الطائرة العمودية التابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية قد أدى إلى رد اتخذ شكل إلقاء القنابل العنقودية في الأيام الثلاثة الأخيرة من الصراع.
    31. les trois derniers jours de la seizième session de la Commission ont été consacrés au débat de haut niveau où participaient plusieurs ministres. UN 31- وكُرّست الأيام الثلاثة الأخيرة من الدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة لعقد الجزء الرفيع المستوى الذي شارك فيه عدة وزراء.
    L'Assemblée a décidé également que le débat de haut niveau du onzième Congrès aurait lieu pendant les trois derniers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de se concentrer sur les principales questions de fond inscrites à l'ordre du jour du Congrès. UN كما قررت الجمعية العامة أن يُعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الحادي عشر خلال الأيام الثلاثة الأخيرة للمؤتمر، لإتاحة المجال لرؤساء الدول والحكومات أو وزراء الحكومات للتركيز على البنود الموضوعية الرئيسية من جدول أعمال المؤتمر.
    1003. Les rapports d'UNOSAT sur la destruction de bâtiments dans le quartier al-Samouni et à Al-Atatra, deux secteurs qui ont subi des destructions particulièrement importantes de bâtiments civils et autres, montrent que la plupart des immeubles détruits l'ont été pendant les trois derniers jours de la présence des forces armées israéliennes dans la bande de Gaza. UN 1003- وتبيِّن تقارير برنامج يونوسات بشأن تدمير المباني في حي السموني وحي العطاطرة، وهما منطقتان عانتا بوجه خاص من تدمير بالأسلحة الثقيلة لمنازل المدنيين ومبانٍ أخرى، أن معظم المباني دُمرت خلال الأيام الثلاثة الأخيرة من وجود القوات المسلحة الإسرائيلية على أرض غزة.
    3. Décide également que le débat de haut niveau du onzième Congrès aura lieu pendant les trois derniers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de se concentrer sur les principales questions de fond inscrites à l'ordre du jour du Congrès; UN 3 - تقرر أيضا أن يُعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الحادي عشر خلال الأيام الثلاثة الأخيرة للمؤتمر، لإتاحة المجال لرؤساء الدول والحكومات أو الوزراء للتركيز على البنود الموضوعية الرئيسية من جدول أعمال المؤتمر؛
    3. Décide également que le débat de haut niveau du onzième Congrès aura lieu pendant les trois derniers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de se concentrer sur les principales questions de fond inscrites à l'ordre du jour du Congrès ; UN 3 - تقرر أيضا أن يعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الحادي عشر خلال الأيام الثلاثة الأخيرة للمؤتمر، لإتاحة المجال لرؤساء الدول أو الحكومات أو الوزراء للتركيز على البنود الموضوعية الرئيسية من جدول أعمال المؤتمر؛
    3. Décide également que le débat de haut niveau du onzième Congrès aura lieu pendant les trois derniers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de se concentrer sur les principales questions de fond inscrites à l'ordre du jour du Congrès; UN 3- تقرر أيضا أن يُعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الحادي عشر خلال الأيام الثلاثة الأخيرة للمؤتمر، لاتاحة المجال لرؤساء الدول والحكومات أو وزراء الحكومات للتركيز على البنود الموضوعية الرئيسية من جدول أعمال المؤتمر؛
    3. Décide également que le débat de haut niveau du onzième Congrès aura lieu pendant les trois derniers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de se concentrer sur les principales questions de fond inscrites à l'ordre du jour du Congrès; UN " 3 - تقرر أيضا أن يُعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الحادي عشر خلال الأيام الثلاثة الأخيرة للمؤتمر، لاتاحة المجال لرؤساء الدول والحكومات أو وزراء الحكومات للتركيز على البنود الموضوعية الرئيسية من جدول أعمال المؤتمر؛
    À sa cinquante-huitième session, l'Assemblée générale a décidé que le onzième Congrès se tiendrait du 18 au 25 avril 2005; et décidé également que le débat de haut niveau du onzième Congrès aurait lieu pendant les trois derniers jours du Congrès. UN وفي الدورة الثامنة والخمسين، قررت الجمعية العامة أن تعقد المؤتمر الحادي عشر في الفترة من 18 إلى 25 نيسان/أبريل 2005، وقررت أيضا أن يعقد الجزء الرفيع المستوى خلال الأيام الثلاثة الأخيرة للمؤتمر (القرار 58/138).
    9. Un débat de haut niveau se tiendra pendant les trois derniers jours du onzième Congrès afin de permettre aux chefs d'État ou de gouvernement, aux ministres et aux autres représentants de haut niveau de porter toute l'attention nécessaire aux principales questions de fond inscrites à l'ordre du jour du Congrès. UN 9- سيعقد جزء رفيع المستوى أثناء الأيام الثلاثة الأخيرة من المؤتمر الحادي عشر، بغية إتاحة الفرصة لرؤساء الدول والحكومات والوزراء الحكوميين والممثلين الرفيعي المستوى الآخرين للتركيز على البنود الفنية الرئيسية من جدول أ عمال المؤتمر.
    Les participants ont rappelé que l'Assemblée générale, dans sa résolution 58/138, avait décidé que le débat de haut niveau du onzième Congrès se tiendrait pendant les trois derniers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de se concentrer sur les principales questions de fond inscrites à l'ordre du jour. UN واستذكر المؤتمر أن الجمعية العامة قرّرت، في قرارها 58/138، أن يُعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الحادي عشر خلال الأيام الثلاثة الأخيرة للمؤتمر، لتمكين رؤساء الدول أو الحكومات أو الوزراء من التركيز على البنود الموضوعية الرئيسية لجدول أعمال المؤتمر.
    La Commission a été informée que des bombes à sousmunitions avaient été larguées sur le village et ses environs, mais seulement au cours des trois derniers jours du conflit. UN وأُبلغت اللجنة بأنه قد تم إلقاء قنابل عنقودية على القرية والمناطق المحيطة بها. وقد حدث هذا خلال الأيام الثلاثة الأخيرة من الصراع.
    Ainsi qu'il en avait été également décidé, les représentants des États membres du Forum ont été invités à participer aux travaux des deux premiers jours de la réunion du Groupe spécial d'experts et à assister, en qualité d'observateurs, à ceux des trois derniers jours. UN وعلى نحو ما وافق عليه المنتدى كذلك، شارك ممثلو الدول الأعضاء في المنتدى في اليومين الأولين من الاجتماع ثم استمروا كمراقبين لمدة الأيام الثلاثة الأخيرة.
    À la prison d'El Kef, placé durant 10 jours en cellule punitive, le requérant ne disposait d'une couverture que de 22 heures à 6 heures du matin malgré le froid de cette ville, de sorte qu'il ne parvenait plus à marcher lors des trois derniers jours. UN وفي سجن الكاف، حيث وضع طيلة 10 أيام في زنزانة عقابية، لم يكن لدى صاحب الشكوى غطاء إلا ما بين العاشرة مساء والسادسة صباحاً رغم البرد السائد في هذه المدينة، بحيث لم يعد يقدر على المشي في الأيام الثلاثة الأخيرة.
    Les séances plénières seront consacrées au débat général sur les points 3 et 4 de l'ordre du jour et au débat de haut niveau qui se tiendra au cours des trois derniers jours, ainsi qu'à l'examen des conclusions et des recommandations. UN وسوف تشمل جلسات الهيئة العامة مناقشة عامة بشأن البندين 3 و4 من جدول الأعمال، وعقد جلسات الجزء الرفيع المستوى خلال الأيام الثلاثة الأخيرة من المؤتمر، ثم النظر في النتائج والتوصيات التي سوف تنبثق عن المؤتمر.
    Voyage de cinq experts des différentes régions, d'un rapporteur spécial et d'un membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale aux réunions du Groupe de travail sur les populations de descendance africaine devant se tenir pendant 10 ans au cours des trois derniers jours de la seconde session annuelle du Groupe de travail UN تكاليف سفر 5 خبراء من المناطق، ومقرر خاص واحد، وعضو واحد من أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري لحضور اجتماعات فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي المقرر عقدها خلال السنوات العشر أثناء الأيام الثلاثة الأخيرة من الدورة السنوية الثانية للفريق العامل
    De plus, les enfants sont particulièrement exposés au risque que représentent les centaines de milliers de munitions en grappes non explosées, tirées par les Forces de défense israéliennes au cours des trois dernières journées du conflit. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعرض الأطفال بشكل خاص إلى مئات الآلاف من الذخائر العنقودية التي لم تنفجر والتي أطلقتها قوات الدفاع الإسرائيلية في الأيام الثلاثة الأخيرة من الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus