"الأيام الثلاثة الأولى من" - Traduction Arabe en Français

    • les trois premiers jours de
        
    • pendant les trois premiers jours
        
    En outre, M. Askarov et les frères Davlatov n'avaient rien eu à manger pendant les trois premiers jours de leur détention. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يحصل السيد سكروف والشقيقان دافلاتوف على أي طعام في الأيام الثلاثة الأولى من احتجازهم.
    En outre, M. Askarov et les frères Davlatov n'avaient rien eu à manger pendant les trois premiers jours de leur détention. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يحصل السيد سكروف والشقيقان دافلاتوف على أي طعام في الأيام الثلاثة الأولى من احتجازهم.
    Les délégations ont par conséquent été encouragées à présenter leurs observations au cours d'un débat général qui aurait lieu pendant les trois premiers jours de la session. UN وشجعت الوفود على تقديم تعليقاتها في مجرى المناقشة العامة التي يمكن أن تدور في الأيام الثلاثة الأولى من الدورة.
    En outre, M. Askarov et les frères Davlatov n'ont rien eu à manger pendant les trois premiers jours de leur détention. UN وبالإضافة إلى ذلك، حُرِم السيد أسكروف والشقيقان دافلاتوف من الطعام خلال الأيام الثلاثة الأولى من الاعتقال.
    Durant les trois premiers jours de sa détention, les autorités ont nié que M. Hekmati soit sous leur garde lorsque des demandes en ce sens ont été faites par des membres de sa famille. UN وخلال الأيام الثلاثة الأولى من احتجاز السيد حكمتي عندما كان أفراد أسرته يبحثون عنه، نفت السلطات الإيرانية أن يكون السيد حكمتي محتجزاً لديها.
    À Djouba, un grand nombre de civils auraient été pris pour cible et tués, notamment pendant les trois premiers jours de combats, et il semble que les violations des droits de l'homme se poursuivent de façon sporadique. UN فالتقارير تشير إلى أن المدنيين استُهدفوا وقُتُلوا بأعداد كبيرة في جوبا، ولا سيما خلال الأيام الثلاثة الأولى من القتال، ووردت تقارير أخرى عن استمرار انتهاكات متفرقة لحقوق الإنسان.
    Il maintient qu'il a été placé en isolement cellulaire pendant les trois premiers jours de sa détention et a été transféré dans la cellule ordinaire seulement après avoir fait une déclaration reconnaissant sa culpabilité. UN ويشدّد صاحب البلاغ على أنه ظل في الحبس الانفرادي أثناء الأيام الثلاثة الأولى من احتجازه وأنه نقل إلى زنزانة عادية فقط بعد أن قدم شهادة تُجّرمه.
    Il maintient qu'il a été placé en isolement cellulaire pendant les trois premiers jours de sa détention et a été transféré dans la cellule ordinaire seulement après avoir fait une déclaration reconnaissant sa culpabilité. UN ويشدّد صاحب البلاغ على أنه ظل في الحبس الانفرادي أثناء الأيام الثلاثة الأولى من احتجازه وأنه لم ينقل إلى زنزانة عادية إلا بعد أن قدم شهادة تُجّرمه.
    Comme de coutume, le Bureau a recommandé d'ajourner les travaux du groupe de travail pendant les exposés des orateurs de marque et pendant la table ronde, dans l'éventualité où des négociations se tiendraient pendant les trois premiers jours de la session de la Commission. UN 10 - ووفقا للعرف المتبع، أوصى المكتب بأنه في حالة إجراء مفاوضات خلال الأيام الثلاثة الأولى من دورة اللجنة، سيعلق الفريق العامل أعماله خلال العرضين اللذين يقدمهما المتكلمان الرئيسيان وخلال حلقة النقاش.
    J'ai le plaisir d'informer les membres de l'Assemblée générale aujourd'hui sur les préparatifs de la Conférence sur la crise économique et financière mondiale et sur son impact sur le développement, qui doit avoir lieu les trois premiers jours de juin, et de leur présenter le premier projet de document final. UN من دواعي سروري الكبير أن أحيط أعضاء الجمعية العامة علما اليوم بالتحضيرات لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية، الذي من المقرر أن يعقد في فترة الأيام الثلاثة الأولى من شهر حزيران/يونيه، وأن أقدم أيضا المشروع الأول للوثيقة الختامية للمؤتمر.
    12. Pour ce qui est de la réunion internationale elle-même, il est envisagé d'organiser la plénière autour d'une série de discussions en panel durant les trois premiers jours de la conférence. Ces panels seront constitués dans une large mesure d'experts qui feront des présentations techniques et animeront des discussions de fond sur les questions examinées. UN 12 - ومن المتوقع أثناء الاجتماع الدولي نفسه، أن تبرز الجلسات العامة سلسلة من مناقشات أفرقة الخبراء أثناء الأيام الثلاثة الأولى من المؤتمر، وستشمل هذه الأفرقة بشكل كبير الخبراء الذين يقدمون تقارير فنية ويقودون مناقشات فنية عن القضايا قيد النظر.
    les trois premiers jours de la quarante-quatrième session du Groupe de travail (16-18 décembre) ont été consacrés au colloque à l'occasion duquel ont été examinées des questions liées aux éléments restants du mandat actuel, aux travaux futurs possibles et aux travaux futurs dans le cadre du mandat. UN 2- وخُصِّصت الأيام الثلاثة الأولى من دورة الفريق العامل الرابعة والأربعين (16-18 كانون الأول/ديسمبر) لحلقة التدارس التي نظرت في المسائل المتعلقة بالعناصر المتبقية من الولاية الحالية والمواضيع التي يمكن الاضطلاع بأعمال بشأنها في المستقبل والمسائل المقرَّر من قبلُ معالجتها في إطار الأعمال المقبلة.
    les trois premiers jours de la session (16-18 décembre) ont été consacrés au colloque mentionné plus haut au paragraphe 4, à l'occasion duquel ont été examinées des questions liées aux éléments restants du mandat actuel, aux travaux futurs possibles et aux travaux futurs dans le cadre du mandat. UN 7- خُصِّصت الأيام الثلاثة الأولى من الدورة (16-18 كانون الأول/ديسمبر) لحلقة التدارس المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه، وقد نظرت حلقة التدارس في المسائل المتعلقة بالعناصر المتبقية من الولاية الحالية والمواضيع التي يمكن الاضطلاع بأعمال بشأنها في المستقبل والمسائل المقرَّر من قبلُ معالجتها في إطار الأعمال المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus