"الأيام القليلة القادمة" - Traduction Arabe en Français

    • les prochains jours
        
    • des prochains jours
        
    • quelques jours
        
    • les jours à venir
        
    • les jours qui viennent
        
    • des jours à venir
        
    • les tout prochains jours
        
    Le deuxième envoi d'aide humanitaire partira dans les prochains jours et comprendra 80 tonnes de denrées non périssables. UN وسترسل الدفعة الثانية خلال الأيام القليلة القادمة وتشمل 80 طنا من الأطعمة المعلبة غير القابلة للتلف.
    Nous devrions parler dans les prochains jours de ce que devra être ta première mission. Open Subtitles يجب أن نتكلم في الأيام القليلة القادمة حول ماهية أول مهمة لكِ
    L'instrument y relatif sera déposé dans les prochains jours auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وسوف يودع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة في الأيام القليلة القادمة.
    Nous pouvons préparer le terrain politique au cours des prochains jours. UN ويمكننا أن نهيئ الساحة السياسية على مدى الأيام القليلة القادمة.
    Sa délégation sera en mesure dans quelques jours de confirmer l'invitation par écrit. UN وسوف يتمكن وفده من تأكيد هذه الدعوة خطيا خلال الأيام القليلة القادمة.
    Quoi qu'il arrive dans les jours à venir... souviens-toi que je serai toujours ton ami. Open Subtitles أريدك أن تعرف أن مهما حدث في الأيام القليلة القادمة سأظل صديقك ولن يتغير هذا أبداً
    Dans les jours qui viennent, nous espérons rencontrer le plus possible de Tokélaouans et aborder des questions qui sont pour vous de la plus haute importance. UN ونأمل أن نرى في اﻷيام القليلة القادمة أكبر عدد ممكن من التوكيلاويين وأن نناقش المسائل ذات اﻷهمية الكبيرة لكم.
    Donc je pense qu'il serait mieux qu'on reste ici les prochains jours. Open Subtitles أن نستقر هنا في الأيام القليلة القادمة فالوضع مقرف هناك
    Plus de 70 000 bébés de caribous seront nés dans les prochains jours. Open Subtitles أكثر من 70,000 كاريبو سوف يولدون في الأيام القليلة القادمة
    Donc bois beaucoup dans les prochains jours, ok ? Open Subtitles لذلك شرب حتى على خلال الأيام القليلة القادمة ، حسنا؟
    L'info à propos de Kim Moon Sik sera diffusée dans les prochains jours. Open Subtitles سوف تبدأ الأخبار عن كيم مون شيك .بالنشر خلال الأيام القليلة القادمة
    Le GM sera dans les blocs pendant les prochains jours. Open Subtitles المدير العام سيتواجد في المجمّع خلال الأيام القليلة القادمة
    M.Vickers, faisait une apparition sur l'une de vos plages dans les prochains jours. Open Subtitles السيد فيكرز، كانت لجعل ظهور له على واحد من الشواطئ الخاصة بك في الأيام القليلة القادمة.
    J'espère que nous saurons nous ressaisir au cours des prochains jours, avant l'arrivée de l'équipe de secours pour le Lt Ripley. Open Subtitles آمل فقط أن نقدر علي الضبط ثانية في خلال الأيام القليلة القادمة وحتي يصل فريق الإنقاذ من أجل الملازم ريبلي
    Nous espérons terminer la lecture du document officieux au cours des prochains jours, et avoir l'occasion d'effectuer un échange préliminaire d'opinions sur les recommandations, ce qui permettra sans doute de clarifier le contenu des chapitres. UN ونأمل الانتهاء من قراءة الورقة الغفل خلال الأيام القليلة القادمة وأن نجد الفرصة لتبادل أولي للآراء حول التوصيات، التي ستوضح بدون شك المضمون الذي سيضُم إلى الفصول.
    Répondant au représentant du Liechtenstein, il souligne qu'il y a eu plusieurs communications avec le Cabinet du Secrétaire général et qu'il soulèvera les questions financières personnellement au cours des prochains jours. UN وأفاد، على سبيل الإجابة على السؤال الذي طرحه ممثل ليختنشتاين، بأن هناك عدة رسائل متبادلة مع مكتب الأمين العام وأكد أنه سيثير المسائل المالية ذات الصلة مع ذلك المكتب خلال الأيام القليلة القادمة.
    Mme Inoguchi a ellemême une tâche peu commode à accomplir à New York dans quelques jours. UN ولديك أيضاً مهمةٍ تتسم ببعض الصعوبة عليك أن تؤديها في نيويورك في الأيام القليلة القادمة.
    On veut espérer que la Constitution sera approuvée, une fois connus dans quelques jours les résultats du référendum UN ونأمل أن يتم إقرار هذا الدستور، إن شاء الله، عندما ستُعلن نتائج التصويت خلال الأيام القليلة القادمة.
    Dans les jours à venir, que chacun propose un ou deux lieux d'entraînement. Open Subtitles صحيح. في الأيام القليلة القادمة سنحصل على العديد من احتمالات أماكن التدريب
    Aujourd'hui sera une journée ensoleillée et on peut s'attendre à la même chose les jours à venir. Open Subtitles حسناً ، سيكون يوماً مشمساً و جميلاً و يمكننا توقع المزيد من ذلك في الأيام القليلة القادمة
    Je me propose de nommer un troisième membre dans les jours qui viennent. UN وأعتزم تعيين عضو ثالث في غضون اﻷيام القليلة القادمة.
    J'ai donc bon espoir d'être en mesure de faire avancer les travaux dans le cadre de consultations officieuses pour tenter de sortir de l'impasse, au moins sur ce point, au cours des jours à venir. UN وأثق إذن أنني سأستطيع مواصلة المشاورات الرسمية حتى نرى ما إذا كان في الإمكان كسر الجمود بالنسبة لهذا البند على الأقل خلال الأيام القليلة القادمة.
    Le Mali qui a coparrainé la résolution par laquelle ce Traité a été adopté et procédera dans les tout prochains jours à la signature de celui-ci. UN ومالي التي شاركت في تقديم القرار الذي أدى إلى اعتماد المعاهدة ستوقﱢع على هذه المعاهدة في اﻷيام القليلة القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus