Le Gouvernement irlandais a très fermement pris position contre la traite des personnes. | UN | لقد اتخذت الحكومة الأيرلندية موقفا حازما جدا ضد الاتجار بالبشر. |
Le Gouvernement irlandais reconnaît l'importance que revêt la coopération internationale pour prévenir et combattre ce crime. | UN | وتسلِّم الحكومة الأيرلندية بأهمية التعاون الدولي في مجال منع هذه الجريمة ومكافحتها. |
Les services douaniers irlandais sont chargés du contrôle physique des biens importés ou exportés vers ou depuis l'Irlande. | UN | وتضطلع دائرة الجمارك الأيرلندية بمسؤولية الرقابة المادية على استيراد وتصدير السلع إلى البلد ومنه. |
Et que peut-on conclure de votre charmante cadence irlandaise ? | Open Subtitles | نعم , وماذا سنأخذ من لهجتك الأيرلندية الجذابة؟ |
En vertu de la loi, 7 des 15 membres de la Commission irlandaise des droits de l'homme étaient des femmes. | UN | وبمقتضى القانون، توجد سبع نساء من بين أعضاء اللجنة الأيرلندية لحقوق الإنسان الخمسة عشر. |
Cette année marque le cinquantième anniversaire du premier déploiement des troupes irlandaises sous la bannière de l'ONU. | UN | ويصادف هذا العام الذكرى السنوية الخمسين لأول انتشار للقوات الأيرلندية تحت راية الأمم المتحدة. |
Ils ont également toujours figuré en bonne place parmi les priorités importantes de la politique étrangère des gouvernements qui se sont succédé en Irlande. | UN | كما أنها أولوية كبرى في السياسة الخارجية للحكومات الأيرلندية المتعاقبة. |
Le processus de paix en Irlande du Nord continue d'être l'une des grandes priorités du Gouvernement irlandais. | UN | ولا تزال عملية السلام في أيرلندا الشمالية من الأولويات الرئيسية لدى الحكومة الأيرلندية. |
Les Gouvernements irlandais et britannique restent absolument attachés à l'Accord du Vendredi Saint et à sa pleine mise en oeuvre. | UN | ولا تزال الحكومتان الأيرلندية والبريطانية ملتزمتين التزاما مطلقا باتفاق الجمعة العظيمة وتنفيذه بالكامل. |
Joffre Justino a un passeport portugais; Leon Dias est citoyen irlandais, selon les informations fournies par le Gouvernement irlandais. | UN | ويحمل جوستينو جواز سفر برتغالي؛ ويعد ليون دياس مواطنا أيرلنديا حسب المعلومات التي قدمتها الحكومة الأيرلندية. |
La société Bosphorus Airways en a appelé de cette décision devant les tribunaux irlandais, qui ont alors demandé une décision préjudicielle à la Cour européenne de justice. | UN | وطعنت شركة البسفور في هذه التدابير أمام المحاكم الأيرلندية الوطنية التي طلبت إلى محكمة العدل الأوروبية إصدار حكم أولي. |
Cette loi dispose que les droits garantis par la Convention peuvent être invoqués directement devant les tribunaux irlandais. | UN | فيجيز هذا القانون الاحتجاج مباشرة أمام المحاكم الأيرلندية بالحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية. |
Les Gouvernements irlandais et allemand ont entrepris d'accueillir conjointement le nouveau Programme GEMS/Eau. | UN | وقد تعهدت الحكومتان الأيرلندية والألمانية باستضافة ' ' برنامج المياه`` الجديد بصفة مشتركة. |
:: En 2004, le Gouvernement irlandais a mis en place une Stratégie nationale en faveur des personnes handicapées après une consultation importante du secteur de l'invalidité. | UN | :: أدخلت الحكومة الأيرلندية في عام 2004 العمل باستراتيجيتها الوطنية المتعلقة بالإعاقة إثر عقد مناقشات مهمة مع قطاع العاملين في مجال الإعاقة. |
En vertu de la loi, sept des 15 membres de la Commission irlandaise des droits de l'homme étaient des femmes. | UN | وبمقتضى القانون، توجد سبع نساء من بين أعضاء اللجنة الأيرلندية لحقوق الإنسان الخمسة عشر. |
En outre, la nation irlandaise chérit son affinité particulière avec les personnes d'origine irlandaise vivant à l'étranger qui partagent son identité et son patrimoine culturels. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتز الأمة الأيرلندية بصورة خاصة بصلتها مع الأشخاص المنحدرين من أصل أيرلندي الذين يعيشون في الخارج ويشاطرونها هويتها وإرثها الثقافيين. |
Commission irlandaise des droits de l'homme et de l'égalité | UN | اللجنة الأيرلندية لحقوق الإنسان والمساواة |
En attendant la mise en place de la future commission irlandaise des droits de l'homme et de l'égalité, la Commission des droits de l'homme et le Bureau de l'égalité poursuivent leurs activités. | UN | وتستمر لجنة حقوق الإنسان وهيئة المساواة في عملها ريثما تنشأ اللجنة الأيرلندية الجديدة لحقوق الإنسان والمساواة. |
La Commission irlandaise des droits de l'homme dispense aux fonctionnaires une formation relative à leurs obligations en matière de droits de l'homme. | UN | وتنظّم اللجنة الأيرلندية لحقوق الإنسان دورات تدريبية للموظفين المدنيين والعموميين بشأن التزاماتهم في مجال حقوق الإنسان. |
L'Instance s'est mise en rapport avec les autorités irlandaises, qui examinent de près la question. | UN | واتصلت الآلية بالسلطات الأيرلندية التي تجري تحقيقات نشطة في هذه المسألة. |
Bien que ces faits aient été portés à l'attention des autorités irlandaises et portugaises, ni l'un ni l'autre gouvernement ne sont parvenus à ce que les sites soient fermés. | UN | وبالرغم من أن السلطات الأيرلندية والبرتغالية قد أُخطرت بهذه الأمور، لم تنجح أي من الحكومتين في إغلاق المواقع. |
Irish Aid affecte à présent 20 % de son budget à des activités liées à la lutte contre la faim. | UN | ويوجه برنامج المعونة الأيرلندية حاليا 20 في المائة من ميزانيته للأنشطة المتصلة بمشكلة الجوع. |