Dans le cas de M. Hamadeh, le véhicule piégé était stationné du côté droit de la route et juste devant un ralentisseur. | UN | وفي حالة السيد حمـــاده، كانت السيارة المفخخة واقفة إلى الجانب الأيمن من الطريق ومباشرة أمام مصد لتخفيف السرعة. |
Non, je viens de réaliser que quand je rentrerais à Londres, mon bras droit sera parti. | Open Subtitles | كلاّ، لقد أدركت أنّه حينما أعود إلى لندن ساعدي الأيمن لن يكون معي |
La balle n°1 pénètre dans la tête au pariétal droit. | Open Subtitles | إخترقت الرصاصة الأولى الرأس عبر العظم الجداري الأيمن. |
La part des exportations des pays en développement dans les exportations mondiales de services est portée en ordonnée à droite. | UN | ونصيب صادرات البلدان النامية من المجموع العالمي لصادرات الخدمات يرد مسجلاً على في المحور العمودي الأيمن. |
Maintenant la strie sur la surface antéro-latérale droite du corps, sur la sixième vertèbre thoracique. | Open Subtitles | والآن الخدوش على السطح الأمامي الجانبي الأيمن للجسم على الفقرة الصدرية السادسة. |
Le chef d'état-major, le bras droit du président, là-dehors essayer de garder son fils en vie. | Open Subtitles | رئيس موظفي الرئيس الأمريكي وذراعه الأيمن في الخارج يحاول المحافظة على حياة ولده |
Fractures possibles sur le côté droit du corps, l'os frontal, côtes, coude et radius. | Open Subtitles | كسور مُحتملة للجانب الأيمن من الجسم، العظم الجبهي، الأضلاع، الزند والكعبرة. |
Et le drone lâche le téléphone directement dans le gant du joueur champ droit. | Open Subtitles | والطائرة بدون طيّار تُسقط الجوّال تماماً في قفاز لاعب الخط الأيمن. |
On jette le lobe droit, on répare le gauche, et on greffe les vaisseaux restants. | Open Subtitles | أنظر ، نقوم بالإستغناء عن الفّص الأيمن ونصلح الأيسر وتطعيم الأوعية المتبقية. |
Elle a une plaie au bras droit. Bons pouls distaux. | Open Subtitles | هناك اصابة منفذة في ذراعها الأيمن النبض متواصل |
Cette fracture sur le métacarpien droit sur les deux derniers doigts a un nom, | Open Subtitles | هذا الكسر على عظم المشط الأيمن على الإصبعين الأخيرين؟ لديه لقب: |
Le bras droit au-dessus du guichet. Il reste 3 balles. | Open Subtitles | الذراع الأيمن ناحيه العصى الهدف ثلاث كرات متبقيين |
Elle saigne par l'emballage dans le quart supérieur côté droit. | Open Subtitles | إنها تنزف عبر الحشوة في الربع العلوي الأيمن. |
La déchirure de la veine cave supérieure s'étend à l'oreillette droite. | Open Subtitles | الشق في الوريد الأجوف العلوي وصل إلى الأذين الأيمن |
Blessure par balle dans le cou son épaule droite est disloquée | Open Subtitles | جروح بالعنق من طلقات متفرقة ولديها خلع بكتفها الأيمن |
Ce qu'on a... deux tirs d'un gros calibre à l'épaule droite. | Open Subtitles | الذي نراه رصاصتين من عيار كبير في الكتف الأيمن |
D'accord, le soleil va venir sur son épaule gauche, jetant une ombre sur la droite. | Open Subtitles | ،حسنا ، الشمس تطل على كتفه الأيسر الذي يلقي بظل على الأيمن |
Je pense qu'ils ont trouvé l'argent dans la poche droite et les clefs dans la gauche. | Open Subtitles | أعتقد أنهم وجدوا المال في جيبه الأيمن و المفاتيح وجدوها في جيبه الأيسر |
Je vais devoir faire une artériotomie supplémentaire sur la droite. | Open Subtitles | سأقوم بعمل بضع شريان اضافي على الأذين الأيمن |
Il y avait un point d'injection sur son avant-bras gauche. | Open Subtitles | موقع الحقن كان في الوريد المتوسط للساعد الأيمن |
Monsieur, on a plusieurs cibles approchant notre flanc à tribord. | Open Subtitles | سيدي، لدينا أجسام متعددة تقترب من جناحنا الأيمن |
Bruising was also present on the right side of the neck and the outer aspect of the left lower thigh. | UN | كما كانت توجد رضوض على الجانب الأيمن من الرقبة والجانب الخارجي من أسفل الفخذ اليسرى. |