Un autre a déclaré que la disparition de langues représentait une forme d'ethnocide. | UN | وقال ممثل آخر إن زوال اللغات هو شكل من أشكال الإبادة الإثنية. |
Face à ces violences, les EmberáKatío risquent de ne pouvoir continuer à exister en tant que peuple distinct: il s'agit manifestement d'un cas d'ethnocide. Inde | UN | ويواجه شعب إمبيرا - كاتيو خطر عدم التمكن من البقاء كشعب متميز جراء هذا العنف، وهو مثال واضح على الإبادة الإثنية. |
52. Le document établi pour le débat indiquait que les termes < < ethnocide > > et < < génocide culturel > > n'étaient pas universellement acceptés en droit international. | UN | 52- جاء في وثيقة المناقشة أن عبارة " الإبادة الإثنية " وعبارة " الإبادة الثقافية للجنس " ليستا من العبارات المقبولة عموماً في القانون الدولي. |
54. Il a été noté que les termes < < ethnocide > > et < < génocide culturel > > figurant dans l'introduction de l'article 7 n'étaient pas clairs pour un grand nombre d'États et qu'il fallait les préciser avant que tous les États puissent accepter le texte de l'article. | UN | 54- وذكر أن معنى عبارة " الإبادة الإثنية والإبادة الثقافية للجنس " في مستهل المادة 7 ليس واضحاً للعديد من الدول، وأن هذه العبارة بحاجة إلى توضيح قبل أن يكون بوسع جميع الدول القبول بالمادة 7. |
La représentante des ÉtatsUnis a indiqué qu'en plus du manque de clarté des termes < < ethnocide > > et < < génocide culturel > > , l'article 7 était trop vaste dans sa formulation actuelle. | UN | وقالت ممثلة الولايات المتحدة إن المادة 7، إضافة إلى غموضها إزاء عبارة " الإبادة الإثنية والإبادة الثقافية للجنس " ، هي مادة بالغة التصميم في صياغتها الحالية. |
Évoquant la Déclaration de San José, une représentante a indiqué que les termes < < ethnocide et génocide culturel > > y étaient utilisés et pouvaient donc être considérés comme fondés en droit international. | UN | وأشارت واحدة منهم إلى إعلان سان خوزيه وقالت إن عبارة " الإبادة الإثنية والإبادة الثقافية للجنس " استخدمت في تلك الوثيقة ويمكن بالتالي القول بوجود أساس لها في القانون الدولي. |
Il y était précisé que le mot < < ethnocide > > était utilisé dans la Déclaration de San José de 1991, instrument élaboré par des experts de l'ethnodéveloppement et de l'ethnocide et non par des États qui n'était généralement pas accepté en droit international. | UN | وأوضحت الوثيقة أن عبارة " الإبادة الإثنية " استخدمت في إعلان سان خوزيه الصادر في عام 1991، وهو إعلان وضعه خبراء في التنمية الإثنية والإبادة الإثنية ولم تضعه الدول، وهو ليس مقبولاً بوجه عام في القانون الدولي. |
Il a également proposé de remplacer les mots < < l'ethnocide et le génocide culturel > > par < < le génocide, l'assimilation forcée ou la destruction de leur culture > > . | UN | واقترح أيضاً الاستعاضة عن عبارة " الإبادة الإثنية والإبادة الثقافية للجنس " بعبارة " إبادة الجنس أو الإدماج القسري لهم أو تدمير ثقافتهم " . |
Comme le fait observer Verhoeven, " dans bien des cas, l'ethnocide ne sera en effet que le versant'culturel'd'un génocide proprement dit, ce qui doit suffire à en organiser la répression " . | UN | وكما يلاحظ فيرهوفن فإن " الإبادة الإثنية لا تعدو كونها، في حالات كثيرة، سوى الرافد `الثقافي` للإبادة الجماعية بمعناها الحصري، وهذا كاف لتنظيم المعاقبة عليها " (46). |
Ainsi, comme il vient d'être dit, " l'ethnocide " ou " génocide culturel " n'est pas absent de l'esprit des juges, bien que les instruments conventionnels semblent réserver une acception limitative des actes constitutifs de ce crime du droit des gens. | UN | وهكذا، كما سبق القول، ليست " الإبادة الإثنية " أو " الإبادة الثقافية " غائبة عن ذهن القضاة، وإن كانت الصكوك التعاهدية تسوق، على ما يبدو، مفهوماً تقييدياً للأفعال المكونة لهذه الجريمة المندرجة في إطار القانون الدولي العام. |
L'ethnocide et le linguicide sont deux éléments de cette mise en danger de l'existence des peuples autochtones par les royaumes et les États qui cherchent à établir une < < domination effective > > sur leurs terres et leurs territoires, en violation de leurs droits individuels et collectifs. | UN | وتدخل قضيتا الإبادة الإثنية() والإبادة اللغوية() ضمن الإشارة إلى تعرض وجود الشعوب الأصلية للخطر على أيدي النظم الملكية والدول التي تدعي " السيطرة الفعالة " عليها وعلى أراضيها وأقاليمها بما يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان الفردية والجماعية للشعوب الأصلية. |